"requested a" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب إجراء
        
    • يطلب إجراء
        
    • طلبت إجراء
        
    • وطلب إجراء
        
    • تطلب أن
        
    • تطلب إجراء
        
    • يطلب إعادة
        
    • طلب هذا
        
    • طلبت عقد
        
    • طلبوا إجراء
        
    • طلب جواز
        
    • طلب عقد
        
    • طلب فيه إجراء
        
    • طلب إذن
        
    • يطالب بإجراء
        
    He also alleges that he was beaten in the presence of the prosecutor when he retracted the confession and that the prosecutor herself slapped him twice when he requested a medical examination. UN كما يدعي أنه ضرب في حضور مدعية عندما أنكر اعترافه، وأنها نفسها صفعته مرتين عندما طلب إجراء فحص طبي له.
    He therefore requested a recorded vote on section G of the draft decision. UN ولذلك، طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء زاي من مشروع المقرر.
    I understand that one delegation has requested a recorded vote on today's draft resolution. Is that the case? UN أفهم أن أحد الوفود طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار اليوم هل هذا صحيح؟
    Her delegation requested a recorded vote on the proposed amendment and invited other delegations to vote against it. UN وقالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    32. The Chairman said that the representative of the United States of America had requested a recorded vote. UN 32 - الرئيس: قال إن ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية طلبت إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    The representative of Myanmar also made a statement, and requested a recorded vote on the draft resolution. UN وأدلى أيضا ممثل ميانمار ببيان وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    The State party informed the Committee that Peru has not requested a modification of the terms of the extradition agreement, which would allow it to prosecute the complainant for crimes other than those for which the extradition was granted (offence of disturbing public order and being a member of the subversive movement Sendero Luminoso). UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن بيرو لم تطلب أن يُدخَل على شروط اتفاق التسليم تعديل من شأنه أن يجيز لها مقاضاة صاحبة الشكوى لارتكابها جرائم بخلاف تلك التي صدر من أجلها قرار التسليم (جريمة الإخلال بالنظام العام والانتماء إلى حركة سانديرو لومينوسو - " الدرب المنير " - المتمردة).
    He noted that a delegation had requested a recorded vote on paragraph 18 of the draft resolution. UN وأشار إلى أن وفدا طلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 18 من مشروع القرار.
    36. The Chairman said that the United States delegation had requested a recorded vote on draft resolution A/C.2/59/L.41. UN 36 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.2/59/L.41.
    A separate vote on operative paragraph 1 has been requested. A recorded vote has been requested. UN طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 1 من المنطوق؛ كما طلب إجراء تصويت مسجل.
    He informed the Committee that the representative of India had requested a separate vote on paragraphs 10 and 11. UN وممثل الهند قد طلب إجراء تصويت مستقل على الفقرتين 10 و11.
    He had also requested a thorough evaluation of the Department's main products and services and changes in the provision of library services and the publications programme. UN كما طلب إجراء تقويم شامل للمنتجات والخدمات الرئيسية للإدارة، وإجراء تغييرات في تقديم خدمات المكتبة وبرنامج المنشورات.
    His delegation requested a recorded vote on the draft resolution. UN وأضاف أن وفد بلده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا.
    Accordingly, his delegation requested a recorded vote on section III and would vote against it. UN وبالتالي فإن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على الجزء ثالثا وسيصوت ضده.
    The Secretary noted that five delegations had requested a separate discussion on the country cooperation framework for Mozambique. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن خمسة وفود طلبت إجراء مناقشة مستقلة ﻹطار التعاون القطري لموزامبيق.
    It had therefore requested a recorded vote and would not vote in favour of the draft resolution. UN وعليه فإنها طلبت إجراء تصويت مسجل ولن تصوت تأييدا لمشروع القرار.
    The representative of Israel made a statement and requested a recorded vote on the draft resolution. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    The State party informed the Committee that Peru has not requested a modification of the terms of the extradition agreement, which would allow it to prosecute the complainant for crimes other than those for which the extradition was granted (offence of disturbing public order and being a member of the subversive movement Sendero Luminoso). UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن بيرو لم تطلب أن يُدخَل على شروط اتفاق الترحيل تعديل من شأنه أن يجيز لها محاكمة صاحبة الشكوى لارتكابها جرائم بخلاف تلك الجرائم التي صدر من أجلها قرار الترحيل (جريمة الإخلال بالنظام العام والانتماء إلى حركة سانديرو لومينوزو - " الدرب المنير " - المتمردة).
    The Group of Arab States had therefore requested a vote and would abstain. UN وبالتالي، فإن مجموعة الدول العربية تطلب إجراء تصويت وستمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    On the basis of the material before it, the Committee considers that the author could have requested a review of the lawfulness of his detention when he was taken to the preliminary hearing in his case, where he was informed of the reasons for his arrest. UN واللجنة، على أساس المواد المعروضة عليها ترى أن الشاكي كان بوسعه أن يطلب إعادة النظر في قانونية احتجازه عندما أخذ إلى الاستجواب التمهيدي في قضيته، حيث أبلغ بأسباب القبض عليه.
    For illegal aliens, the obligation to leave the territory is enforceable immediately in all cases: solely through the Aliens Act when the absence of a residence permit is the result of illegal entry or because the alien has not requested a residence permit, or on the basis of the administrative act denying residency. UN ويُعتبر واجب مغادرة الإقليم الواقع على الأجانب ذوي الوضع غير القانوني نافذا فورا في جميع الأحوال: إما بموجب قانون الأجانب وحده حينما يكون الافتقار لسند إقامة ناتجا عن الدخول غير القانوني أو عن إحجام الأجنبي عن طلب هذا السند، أو بناء على القرار الإداري الذي رُفضت بموجبه الإقامة.
    The Committee was informed that the Entity had requested a meeting with the United Nations Board of Auditors to discuss the revisions. UN وأُبلغت اللجنة بأن الهيئة طلبت عقد اجتماع مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لمناقشة التنقيحات.
    Counsel states that the complainants have requested a judicial review (cassation) of this decision and submits that all domestic remedies will thus have been exhausted when the Committee takes up the communication. UN ويعلن المحامي أن الشاكين قد طلبوا إجراء مراجعة قضائية )نقض( لهذا القرار ويدفع بأنه بهذا الطلب، ستكون جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفذت عندما تشرع اللجنة في معالجة البلاغ.
    The State party highlights the fact that despite the author's alleged fears of torture upon return to Mexico he requested a passport as early as 2005. UN وتشدّد الدولة الطرف على أنه رغم ما كان يدعيه صاحب الشكوى من مخاوف من التعرض للتعذيب لدى عودته إلى المكسيك فإنه كان قد طلب جواز سفر منذ عام 2005.
    He had accordingly requested a meeting with a representative of the State party and hoped soon to report further to the Committee. UN وبناءً على ذلك طلب عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف وأمِل في أن يقدم إلى اللجنة تقريراً آخر قريباً.
    The representative of the United States made a statement in which he requested a recorded vote on operative paragraph 1 of the draft resolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب فيه إجراء تصويت مسجل على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    His publisher has requested a statement by the seminary for the back cover of the book. Open Subtitles هذا الناشر قد طلب إذن من الكلية لطبع الكتاب
    His delegation regretted that its view had not been taken into consideration. It was for that reason that it had requested a vote on the inclusion of the seventh preambular paragraph in the draft text. UN ومن دواعي الأسف أن وجهة نظر الوفد الأمريكي لم تُؤخذ في الاعتبار، ومن ثم، فإن هذا الوفد يطالب بإجراء تصويت على إدراج الفقرة السابعة في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus