It provided, as well, requested assistance in the negotiation process. | UN | كما قدمت الشعبة المساعدة المطلوبة في عملية التفاوض. |
Some States lacked specific domestic provisions on this point but could still provide the requested assistance based on the treaties to which they were a party. | UN | وتفتقر بعض الدول إلى أحكام داخلية محدَّدة بخصوص هذه المسألة، ولكنَّها تستطيع مع ذلك تقديم المساعدة المطلوبة وذلك استناداً إلى المعاهدات التي هي أطراف فيها. |
The committee also requested assistance to study the file and forwarded the offer to destroy the content of the barrels made by the Netherlands. | UN | كما طلبت المساعدة على دراسة الملف وأحالت عرض هولندا إتلاف محتوى البراميل. |
The Syrian Arab Republic notes the importance of this question. It has requested assistance from the International Monetary Fund and the World Bank. | UN | لقد أخذت الجمهورية العربية السورية علماً بذلك، وبالفعل طلبت المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Up to now, 23 countries have requested assistance. | UN | ويبلغ عدد البلدان التي طلبت مساعدة حتى الآن 23 بلدا. |
During 2012, an additional 11 countries have requested assistance. | UN | وخلال عام 2012، طلب المساعدة 11 بلدا إضافيا. |
It was a priority to train officials at national and regional levels before its entry into force, and he requested assistance from UNCTAD in this connection. | UN | ومن الأولويات تدريب المسؤولين على الصعيدين الوطني والإقليمي قبل بدء نفاذ النظام، وطلب المساعدة من الأونكتاد في هذا الصدد. |
The CTC notes that the Government of Indonesia has not requested assistance in connection with the implementation of the Resolution. | UN | 2-2 تلاحظ اللجنة أن حكومة إندونيسيا لم تطلب المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
I also have the honour to request you to provide the requested assistance as quickly as possible to meet the sequence of events leading up to the election of the Constituent Assembly. | UN | ويشرفني أيضاً أن ألتمس منكم تقديم المساعدة المطلوبة في أسرع وقت ممكن للوفاء بتوقيت مجموعة الأحداث المؤدية إلى انتخاب الجمعية التأسيسية. |
A reasonable proportion of the Secretariat's recommendations were incorporated into final decisions of the Council and the Division provided requested assistance in the negotiation process. | UN | وقد أدرجت نسبة لا بأس بها من توصيات الأمانة العامة في القرارات النهائية للمجلس، وقامت الشعبة بتوفير المساعدة المطلوبة في عملية التفاوض. |
The Committee will work with States that have requested assistance to develop a template for requesting assistance specifying the type, subject, scope and modalities of the required assistance. | UN | ستعمل اللجنة مع الدول التي طلبت المساعدة على وضع نموذج لطلب المساعدة يحدد نوع المساعدة المطلوبة وموضوعها ونطاقها وطرائقها. |
They most frequently requested assistance in the development of an action plan for implementation, a site visit by an anti-corruption expert and other, uncategorized forms of assistance. | UN | وكانت أشكال المساعدة المطلوبة أكثر من سواها من جانب تلك المجموعات هي، على التوالي، صوغ خطة عمل للتنفيذ؛ وزيارة موقعية يقوم بها خبير في مكافحة الفساد؛ وأشكال مساعدة أخرى غير مصنَّفة. |
The Committee will work with States that have requested assistance to develop a template for requesting assistance specifying the type, subject, scope and modalities of the required assistance. | UN | ستعمل اللجنة مع الدول التي طلبت المساعدة على وضع نموذج لطلب المساعدة يحدد نوع المساعدة المطلوبة ومضمونها ونطاقها وطرائقها. |
Difficulties in concluding exchanges of letters/host country agreements prior to organizing an event away from United Nations duty stations also posed a challenge for the successful delivery of requested assistance. | UN | كما شكلت الصعوبات في إبرام الرسائل المتبادلة/اتفاقات البلد المضيف قبل تنظيم حدث خارج مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة تحديا أمام نجاح تقديم المساعدة المطلوبة. |
As mandated, the ISU established a database; however, its use remains limited, with very few states having requested assistance to date. | UN | وأنشأت وحدة دعم التنفيذ قاعدة البيانات، تنفيذا لما كُلفت به، لكن استعمالها لا يزال محدوداً، إذ إن عدد الدول التي طلبت المساعدة حتى الساعة قليل. |
The evaluation found that the NCSP was effective in delivering products and services in a responsive manner and had met the needs of countries that requested assistance for the preparation of their national communications. | UN | وخلص التقييم إلى أن برنامج دعم البلاغات الوطنية أثبت فعاليته في توفير منتجات وخدمات على نحوٍ ملائم واستجاب إلى احتياجات البلدان التي طلبت المساعدة في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
It is for this reason that Malta has continuously requested assistance in tackling this problem through the principles of solidarity and sharing of responsibilities by Europe and other countries, as well as the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | هذا هو السبب في أن مالطة طلبت المساعدة باستمرار في التصدي لهذه المشكلة على أساس مبدأي التضامن وتشاطر المسؤولية من قبل أوروبا والبلدان الأخرى، فضلا عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Côte d'Ivoire - requested assistance to ratify the Convention at a meeting with the former Chairman in November 2007. | UN | `5` كوت ديفوار - طلبت مساعدة للتصديق على الاتفاقية وذلك في اجتماع عُقد مع الرئيس السابق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Like other democracies, his country faced challenges in implementation, and therefore had requested assistance with capacity-building. | UN | وبلده، شأنه شأن أي بلد ديمقراطي آخر، يواجه تحديات في التنفيذ، ولذلك فقد طلب المساعدة في مجال بناء القدرات. |
The Group provided four chassis numbers of FARDC Defender 110 vehicles to Land Rover and requested assistance in identifying the first purchaser. | UN | وقدم أربعة أرقام لهياكل مركبات ديفندرز 110 تخص القوات المسلحة ل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى شركة لاندروفرز، وطلب المساعدة في تحديد المشتري الأول. |
As requested by Parties at SBI 24, the CGE will provide advice on the provision of technical assistance to Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) that have requested assistance in identifying appropriate tools and methods needed to prepare their national communications. | UN | 19- وسيقدم فريق الخبراء الاستشاري، بناءً على طلب الأطراف في الدورة 24 للهيئة الفرعية للتنفيذ، المشورة بشأن تقديم المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية، التي تطلب المساعدة في تحديد الأدوات والوسائل الملائمة واللازمة لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
The Division also provided interregional advisers free of charge to those countries which requested assistance in crime prevention and criminal justice matters. | UN | كما وفرت الشعبة مستشارين أقاليميين دون مقابل للبلدان التي تطلب مساعدة في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Some States reported shortcomings and requested assistance to address them. | UN | وقد أبلغت بعض الدول عن مَواطن قصور وطلبت المساعدة في تداركها. |
24. There has been an increase in requests from Governments seeking advice and support from UNDP to develop national support programmes for private sector development. This trend can be observed from the theme areas of requested assistance outlined in the country programmes of the fifth cycle. | UN | ٢٤ - ثمة زيادة في طلبات الحكومات التي تسعى إلى الحصول على مشورة ودعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع برامج وطنية للدعم من أجل تنمية القطاع الخاص ويمكن ملاحظة هذا الاتجاه من المجالات الرئيسية للمساعدة المطلوبة المحددة في البرامج القطرية للدورة الخامسة. |
We've requested assistance from U.S. forces in Japan | Open Subtitles | لقد طلبنا المساعدة من القوات الأمريكية في اليابان |