"requested by the commission in" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبته اللجنة في
        
    • طلبت اللجنة في
        
    • طلبتها اللجنة في
        
    • لطلب اللجنة في
        
    • تطلبها اللجنة في
        
    • على طلب اللجنة في
        
    • طالبت به اللجنة في
        
    • طلبت إليها اللجنة في
        
    98. No detailed financial statement for 2009, as requested by the Commission in last year's evaluation report, has been provided. UN 98 - لم يقدم أي بيان مالي مفصل لعام 2009، على نحو ما طلبته اللجنة في تقرير التقييم للعام الماضي.
    The Special Rapporteur intends to report to the Commission at its fifty-fifth session as requested by the Commission in its resolution 1998/68. * A/53/150. UN وتعتزم المقررة الخاصة تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين حسبما طلبته اللجنة في قرارها ١٩٩٨/٦٨.
    25. As requested by the Commission in its resolution 2003/65, OHCHR will convene a joint seminar with the United Nations Development Programme on national good governance practices for the promotion of human rights in 2004. UN 25- وكما طلبت اللجنة في قرارها 2003/65، فسوف تنظم المفوضية في عام 2004 حلقة دراسية مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول ممارسات الحكم السديد على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الإنسان.
    undertake the study requested by the Commission in resolution 2000/63 on UN للاضطلاع بالدراسة التي طلبتها اللجنة في القرار 200/63
    For a number of years the Group has been incorporating the gender perspective in its reports, especially for statistical purposes, as requested by the Commission in paragraph 14 of the resolution. UN وقد أدمج الفريق منذ عدة سنوات المنظور المتعلق بنوع الجنس في تقاريره، خاصة في الإحصاءات، وفقاً لطلب اللجنة في الفقرة 14 من القرار.
    24. With regard to the specific information requested by the Commission in paragraph 29 of its report, she said that Spain was not opposed, in general, to the entry into force of a treaty between itself and a third State that had formulated reservations to which Spain had objected on the grounds that they were contrary to the object and purpose of the treaty. UN 24 - وفيما يتعلق بالمعلومات المحددة التي تطلبها اللجنة في الفقرة 29 من تقريرها، قالت إن إسبانيا لا تعترض بوجه عام على تنفيذ معاهدة بينها وبين دولة ثالثة تكون قد صاغت تحفظات اعترضت عليها إسبانيا على أساس تعارضها مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    OHCHR will continue to work with UN-Habitat, as requested by the Commission in its resolution 2003/27, to compile indicative ideas and practices that can be consulted by States. UN وستواصل المفوضية العمل مع موئل الأمم المتحدة، بناء على طلب اللجنة في قرارها 2003/27، لجمع الأفكار والممارسات الدليلية التي يمكن أن ترجع إليها الدول.
    To maximize the effectiveness of the Programme, as requested by the Commission in its resolutions 44/16 and 45/17, programme oversight and monitoring continued to be strengthened through the institution of procedures for the evaluation of activities at the thematic and programme levels, as well as of individual projects. UN 14- بغية تعظيم فعالية البرنامج وفقا لما طالبت به اللجنة في قراريها 44/16 و45/17، تواصل تعزيز تدعيم الإشراف على البرامج ورصدها من خلال اتخاذ إجراءات لتقييم الأنشطة على الصعيدين المواضيعي والبرنامجي وكذلك لتقييم المشاريع كل على حدة.
    (i) About the failure of the Government of Belarus to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission, as requested by the Commission in its resolutions 2003/14 and 2004/14, in particular with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus; UN (ط) عدم تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، كما طلبت إليها اللجنة في قراريها 2003/14 و2004/14، وخاصة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس؛
    OHCHR also organized a seminar on the right to truth in Geneva from 17 to 18 October 2005, as part of the process of elaborating a study on this subject as requested by the Commission in its resolution 2005/66. UN كما نظمت المفوضية حلقة دراسية عن الحق في معرفة الحقيقة عقدت في جنيف في يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، كجزءٍ من عملية إعداد دراسة عن هذا الموضوع وفقاً لما طلبته اللجنة في قرارها 2005/66.
    It suggested that the Seminar be open to government representatives who might wish to attend and considered that the deliberations during the Seminar would provide useful input for the preparation of the report requested by the Commission in its decision 2004/1. UN واقترح فتح الحلقة الدراسية أمام ممثلي الحكومات الذين قد يرغبون في الحضور ورأى أن المداولات أثناء الحلقة الدراسية من شأنها أن تقدم مساهمة مفيدة لإعداد التقرير الذي طلبته اللجنة في قرارها 2004/1.
    To that end, many speakers welcomed and expressed support for the development of the international electronic import and export authorization system, as requested by the Commission in its resolution 55/6. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الغاية، رحَّب الكثير من المتكلمين باستحداث النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير وفق ما طلبته اللجنة في قرارها 55/6، وأعربوا عن تأييدهم له.
    5. In 1998, the Commission on the Status of Women considered a report of the Secretary-General, “Older women and support systems: new challenges” (E/CN.6/1998/4), requested by the Commission in paragraph 8 of its resolution 41/2. UN ٥ - وفي عام ١٩٩٨، نظرت لجنة مركز المرأة في تقرير الأمين العام، " المسنات ونظم الدعم: التحديات الجديدة " )E/CN.6/1998/4(، الذي طلبته اللجنة في الفقرة ٨ من قرارها ٤١/٢.
    The report is structured as follows: action taken by the Commission; global and regional trends, as requested by the Commission in its resolution 42/11; and reporting on the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Chapter Paragraphs UN وقد صيغ هيكل التقرير على النحو التالي: الإجراء الذي اتخذته اللجنة؛ والاتجاهات العالمية والاقليمية، حسبما طلبته اللجنة في قرارها 42/11؛ والإبلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ والخلاصة.
    14. The Secretary-General and United Nations entities have, as requested by the Commission in its resolution 54/3, continued to make widely available information and materials related to Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and its related resolutions 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) and 1960 (2010). UN 14 - وظل الأمين العام وكيانات الأمم المتحدة، على نحو ما طلبته اللجنة في قرارها 54/3، يتيحون على نطاق واسع معلومات ومواد تتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن والقرارات ذات الصلة 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010).
    37. A full report on cooperation between UNCTAD, ITC, ECE and ITU has been requested by the Commission in its agreed conclusions. UN ٧٣- وقد طلبت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها إعداد تقرير كامل عن التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    As requested by the Commission in 1995, the ECE secretariat intends to cooperate, in its areas of competence, with the informal open-ended contact group which has recently been established at the expert level within the framework of the OSCE Permanent Council, in order to facilitate exchange of information. UN وحسبما طلبت اللجنة في عام ١٩٩٥، تعتزم أمانتها أن تتعاون في مجالات اختصاصها، مع فريق الاتصال غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي أنشئ حديثا، على مستوى الخبراء ضمن إطار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تيسيرا لتبادل المعلومات.
    II. INITIAL OUTLINE OF THE STUDY requested by the Commission in RESOLUTION 2000/63 35 47 6 UN ثانيا - مخطط تمهيدي للدراسة التي طلبتها اللجنة في القرار 2000/63 35 - 47 7
    II. Initial outline of the study requested by the Commission in resolution 2000/63 UN ثانيا - مخطط تمهيدي للدراسة التي طلبتها اللجنة في القرار 2000/63
    Report of Mr. Miguel Alfonso Martínez, Special Rapporteur appointed by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to undertake a study on the question of human rights and human responsibilities, as requested by the Commission in its resolution 2000/63 UN تقرير مقدم من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، الخبير الذي كلفته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بإجراء دراسة عن مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته وفقاً لطلب اللجنة في قرارها 2000/63
    The present report, which was prepared thanks to a financial contribution of the United Arab Emirates, summarizes and provides a synthesis of the responses of Member States, as requested by the Commission in resolution 21/1. UN 4- وقد أُعدَّ هذا التقرير بفضل مساهمة مالية من دولة الإمارات العربية المتحدة، وهو يقدِّم ويُجمِل ردود الدول الأعضاء، وفقاً لطلب اللجنة في القرار 21/1.
    In the wake of those efforts by the business community, UNODC continues to promote public-private partnerships to counter trafficking in persons, especially women and children, as requested by the Commission in its resolution 20/3. UN 6- وإثر تلك الجهود التي بذلتها الدوائر التجارية، يواصل المكتب تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وذلك نزولا على طلب اللجنة في قرارها 20/3.
    This process should be concluded as a matter of urgency since, as requested by the Commission in its resolution 2004/32, it responds to the fundamental concept of " unity of justice " and hence aims to preserve the integrity of the judicial system; UN ويكتسي إنجاز هذه العملية طابعاً استعجالياً، نظراً إلى أنه يستجيب، على غرار ما طالبت به اللجنة في قرارها 2004/32، لمفهوم أساسي قوامه " وحدة العدالة " ، ويهدف بالتالي إلى الحفاظ على سلامة الجهاز القضائي؛
    (i) About the failure of the Government of Belarus to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission, as requested by the Commission in its resolutions 2003/14 and 2004/14, in particular with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus; UN (ط) عدم تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، كما طلبت إليها اللجنة في قراريها 2003/14 و2004/14، وخاصة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus