"requested by the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبها الأمين العام
        
    • طلبه الأمين العام
        
    • طلب الأمين العام
        
    • يطلبها الأمين العام
        
    • الأمين العام طلب
        
    • يطلب اﻷمين العام
        
    • طلب من الأمين العام
        
    • الذي يطلبه الأمين العام
        
    • طلب منه الأمين العام
        
    • بالوظائف التي طلبها اﻷمين العام
        
    The Assembly also approved the resources requested by the Secretary-General to begin implementation of the Standards. UN ووافقت الجمعية أيضا على الموارد التي طلبها الأمين العام للشروع في تنفيذ تلك المعايير.
    It also recommended acceptance of the other posts requested by the Secretary-General. UN وأوصت كذلك بالموافقة على الوظائف الأخرى التي طلبها الأمين العام.
    The additional posts requested by the Secretary-General would be needed to assist in the organization of the constitutional referendum and national elections. UN وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية.
    Given that UNOCI was in an expansionary phase, ACABQ had recommended approval of the full amount requested by the Secretary-General. UN ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام.
    Having said that, I hope that we in the Assembly will take a strategic decision on the report, as requested by the Secretary-General. UN ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام.
    Given the existing arrangement in respect of the shooting range between the United Nations and the host country, the Committee has no objection to the resources requested by the Secretary-General. UN ونظرا إلى الترتيب القائم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف بشأن ميدان الرماية، ليس لدى اللجنة اعتراض على الموارد التي يطلبها الأمين العام.
    My delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    It therefore fully supported the provision of the resources requested by the Secretary-General and endorsed by the Advisory Committee. UN ولذلك تؤيد المجموعة تماما توفير الموارد التي طلبها الأمين العام ووافقت عليها اللجنة الاستشارية.
    Commitment authority requested by the Secretary-General for the period from 1 July to 31 December 2014 UN سلطة الالتزام التي طلبها الأمين العام للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
    VIII.83 Regular budget resources requested by the Secretary-General for section 29E amount to $142,828,300, before recosting. UN ثامنا-83 تبلغ موارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام للباب 29 هاء 300 828 142 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف.
    More time, attention, efforts and resources must be provided for development under the auspices of the United Nations and his delegation would work with others to ensure the optimal utilization of the additional resources requested by the Secretary-General. UN وأشار إلى وجوب تخصيص المزيد من الوقت والاهتمام والجهود والموارد للتنمية تحت رعاية الأمم المتحدة، موضحا أن وفده سيعمل مع آخرين لضمان الاستخدام الأمثل للموارد الإضافية التي طلبها الأمين العام.
    5. For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the number of posts requested by the Secretary-General and the related recommendations of the Advisory Committee were summarized in paragraphs 15 and 77 of document A/54/645. UN 5 - وبالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قال إن عدد الوظائف التي طلبها الأمين العام والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية ملخصة في الفقرتين 15 و 77 من الوثيقة A/54/645.
    14. The Advisory Committee recalls that it recommended the approval of the additional 67 posts requested by the Secretary-General in December 1999 to provide backstopping capacity in view of the new and expanded missions. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بالموافقة على الوظائف الـ 67 التي طلبها الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 1999 لتوفير قدرة داعمة فيما يتعلق بالبعثات الجديدة والتي يجري توسيعها.
    It wished to have updated information on the additional resources requested by the Secretary-General in 2009 and hoped to find a funding solution that would be acceptable to all Member States. UN وهي ترغب في الحصول على معلومات مستكملة عن الموارد الإضافية التي طلبها الأمين العام في عام 2009، وتأمل في التوصل إلى حل لمسألة التمويل يكون مقبولا لدى جميع الدول الأعضاء.
    21. The Advisory Committee's specific recommendations on the post and non-post resources requested by the Secretary-General in the budget document are contained in section III below. UN 21 - ويـرد في الفرع الثالث أدناه توصيات اللجنة الاستشارية المحددة بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف التي طلبها الأمين العام في وثيقة الميزانية.
    Of particular note is that the Republic of Korea is providing raw biological data in the format requested by the Secretary-General. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن جمهورية كوريا تقدم البيانات البيولوجية الأولية في الشكل الذي طلبه الأمين العام.
    It was also the Group of 77 and China that supported the budget level requested by the Secretary-General in 2004, as opposed to the spending cap. UN كما كانت مجموعة الـ77 والصين هي التي أيدت مستوى الميزانية الذي طلبه الأمين العام في عام 2004، وليس فرض حد أعلى على إنفاقه.
    UNIDO and UN-DESA were requested by the Secretary-General to serve as co-conveners for the focus area of technology transfer. UN وقد طلب الأمين العام إلى اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أن تشتركا في تنظيم الاجتماعات المتعلقة بمجال التركيز الخاص بنقل التكنولوجيا.
    On the other hand, the Advisory Committee had noted that a higher vacancy situation than had been budgeted, particularly in the Professional category, would call into question the need for additional resources over and above what had been requested by the Secretary-General. UN ومن جهة أخرى، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن وجود معدل شغور أعلى مما نصت عليه الميزانية، لا سيما في الفئة الفنية، سيضع موضع التساؤل الحاجة إلى موارد إضافية تزيد عما طلب الأمين العام.
    The Advisory Committee cautions against the development of a top-heavy staffing structure and stresses that all the human resources requested by the Secretary-General will have to be fully justified, on the basis of need, in a future submission. UN تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة.
    32. The Chairman said that the inclusion of item 130 had been requested by the Secretary-General in document A/66/143. UN 32 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب في الوثيقة A/66/143 إدراج البند 130 في جدول الأعمال.
    No additional resources are requested by the Secretary-General for the project in Addis Ababa. UN ولم يطلب اﻷمين العام موارد إضافية من أجل المشروع المنفذ في أديس أبابا.
    32. The Chairman said that the inclusion of item 107 (l) had been requested by the Secretary-General (A/63/192). UN 32 - الرئيس: قال إن إدراج البند 107 (ل) جاء بناءً على طلب من الأمين العام (A/63/192).
    It had also considered the presentation of the proposed budget and the overall level of resources requested by the Secretary-General. UN ونظرت أيضا في طريقة تقديم الميزانية المقترحة والمستوى الكلي للموارد الذي يطلبه الأمين العام.
    Guidance and support for activities in connection with the year will come from the United Nations Fund for International Partnerships, which has been requested by the Secretary-General to handle sport-related issues in cooperation with the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace. UN وسيقوم بتوجيه ودعم أنشطة السنة الدولية، صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي طلب منه الأمين العام أن يتولى المسائل المتصلة بالرياضة بالتعاون في ذلك مع مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    The breakdown of the Advisory Committee's recommendations with regard to the posts requested by the Secretary-General in annex IV of his report are attached in annex II below. UN ٨٥ - وترد مرفقا بالمرفق الثاني أدناه تفاصيل توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف التي طلبها اﻷمين العام في المرفق الرابع من تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus