"requested in the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوبة في مشروع
        
    • المطلوب في مشروع
        
    • مطلوب في مشروع
        
    • طُلب في مشروع
        
    The study requested in the draft decision was needed, and TEAP should be mandated to carry it out. UN الدراسة المطلوبة في مشروع المقرر الضرورية وينبغي تكليف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء تلك الدراسة.
    We assume, in the absence of any statement by the Secretariat, that the adjustments requested in the draft resolution will not impose any new financial burden on the United Nations budget. UN ونظرا لعدم وجود أية بيانات من جانب اﻷمانة العامة فإننا نفترض أن التعديلات المطلوبة في مشروع القرار لن تفرض أية أعباء إضافية جديدة على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    She assured the parties that Kazakhstan would provide the information requested in the draft decision by 31 March 2014. UN وأكدت للأطراف أن كازاخستان ستوفر المعلومات المطلوبة في مشروع المقرر بحلول 31 آذار/مارس 2014.
    Her delegation hoped that the report requested in the draft resolution would assist Member States in demonstrating stronger support for the Development Account. UN وأعربت عن أمل وفد بلادها في أن يساعد التقرير المطلوب في مشروع القرار الدول الأعضاء على إظهار دعم أقوى لحساب التنمية.
    Cuba would be in a better position to pursue such discussions following the release of the report of the Secretary-General requested in the draft resolution. UN وذكرت أن كوبا ستكون في وضع أفضل يمكنها من متابعة تلك المناقشات بعد صدور تقرير الأمين العام المطلوب في مشروع القرار.
    The extra meeting time and related additional resources, requested in the draft resolution, would enable the Committee to consider approximately six additional reports per year. UN ومن شأن تخصيص الوقت الإضافي للاجتماعات والموارد الإضافية ذات الصلة، حسب ما هو مطلوب في مشروع القرار، تمكين اللجنة من النظر في حوالي ستة تقارير إضافية سنويا.
    We are also prepared to offer such mediation capacity-building programmes to regional and subregional organizations, as requested in the draft resolution. UN ونحن أيضا على استعداد لوضع برامج لبناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الوساطة، كما طُلب في مشروع القرار.
    5. The provision of the additional resources requested in the draft resolution would allow the Committee to consider a greater number of communications and backlog cases. UN 5 - من شأن توفير الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع القرار أن يمكِّن اللجنة من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    6. The provision of the additional resources requested in the draft resolution would allow the Committee to consider a greater number of communications and backlog cases. UN 6 - من شأن توفير الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع القرار أن يمكِّن اللجنة من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    26. His Group looked forward to receiving the reports requested in the draft resolution, and hoped that they would result in the rapid provision of financial support for the reforms. UN 26 - وتابع قائلا إن مجموعته تتطلع إلى استلام التقارير المطلوبة في مشروع القرار، كما أعرب عن الأمل في أن يسفر ذلك عن التعجيل بتقديم الدعم المالي للإصلاحات.
    In the first line of paragraph 5 the word " resolution " should be changed to " resolutions " and in paragraphs 10, 11, 13 and 14, the word " regular " should be inserted before the word " session " , since the Committee wished to receive the reports requested in the draft resolution during the fifty-second regular session for consideration during that session. UN وفي السطر الثاني من الفقرة ٥، ينبغي تغيير كلمة " قرار " إلى كلمة " قرارات " ، وفي الفقرات ١٠ و ١١ و ١٣ و ١٤، ينبغي إضافة كلمة " العادية " قبل كلمة " دورتها " ، إذ أن اللجنة تود استلام التقارير المطلوبة في مشروع القرار أثناء الدورة العادية الثانية والخمسين للنظر فيها خلال تلك الدورة.
    The Committee would decide to revert to the issue of appropriations, at the latter part of its May 1996 session, in the light of the Secretary-General's proposals requested in the draft decision. UN ومن شأن اللجنة أن تقرر العودة إلى موضوع الاعتمادات في الجزء اﻷخير من دورتها بشهر أيار/مايو ١٩٩٦ في ضوء مقترحات اﻷمين العام المطلوبة في مشروع المقرر.
    Thus, when a Main Committee is taking up a draft resolution involving expenditures or financial implications, the Secretariat submits to the Main Committee a statement of programme budget implications informing the Committee of any financial implications resulting from the action requested in the draft resolution. UN وبالتالي، كلما قامت لجنة رئيسية بتقديم مشروع قرار تترتب علية آثار مالية، تقدم الأمانة العامة إلى اللجنة الرئيسية بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تبلّغ فيه اللجنة بأية آثار مالية تترتب على الإجراءات المطلوبة في مشروع القرار.
    Several representatives said that additional information of the type requested in the draft decision would help to inform their national action plans and strategies to control ozone-depleting substances through the adoption of alternatives that were not harmful to the environment. UN وقال العديد من الممثلين إن من شأن المعلومات الإضافية من نوع المعلومات المطلوبة في مشروع المقرر أن يمد خطط عملهم واستراتيجياتهم الوطنية بالمعلومات للتحكم في المواد المستنفدة للأوزون من خلال اعتماد بدائل غير ضارة بالبيئة.
    5. Mr. HALBWACHS (Controller) said that that understanding was correct. Although the Secretariat would do its best to produce the reports requested in the draft resolution it could not guarantee that all five would be ready by the end of the first part of the fifty-second session. UN ٥ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال إن هذا الفهم صحيح، وبالرغم من أن اﻷمانة العامة ستعمل ما بوسعها ﻹنجاز التقارير المطلوبة في مشروع القرار، فليس بإمكانها ضمان أن جميع التقارير الخمسة ستكون جاهزة بحلول نهاية الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين.
    Several delegations indicated that it was their intention to recommend that the Assembly at its fifty-second session consider the topic and the report of the Secretary-General requested in the draft resolution under a separate agenda item. UN وأشارت وفود عديدة إلى أنها تنوي أن توصي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بأن تنظر في الموضوع وفي تقرير اﻷمين العام المطلوب في مشروع القرار في إطار بند منفصل في جدول اﻷعمال.
    Meanwhile, the Secretary-General would assess the regular budget resources needed for the performance of the Centre's mandate, as requested in the draft resolution. UN وفي الوقت ذاته، سيقوم الأمين العام بتقييم الموارد المطلوب توفيرها من الميزانية العادية كى يتمكن المركز من أداء ولايته، حسب المطلوب في مشروع القرار.
    39. The Group reaffirmed its view that before further delegation of authority took place a comprehensive system of accountability and responsibility must be established, and looked forward to the report requested in the draft resolution. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن المجموعة تؤكد من جديد أنه من الضروري تعزيز نظام المسؤوليات والواجبات قبل توسيع تفويض السلطات وهي تنتظر باهتمام التقرير المطلوب في مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    37. His delegation was of the view that the amount requested in the draft resolution was very modest and that a more realistic request would be submitted to the Committee in September or October 1999. UN ٧٣ - وأضاف يقول إن وفده يرى أن المبلغ المطلوب في مشروع القرار ضئيل جدا وأن طلبا أكثر واقعية سيقدم إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    In this connection, as requested in the draft resolution, the Special Mission would continue its efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by mediating among the Afghan parties concerned an immediate and durable ceasefire and instituting a negotiating process leading to the formation of a fully representative, broad-based transitional government of national unity. UN وفي هذا الصدد، وكما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، ولا سيما عن طريق القيام بدور الوساطة مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل تحقيق وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار وبدء عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    In this connection, as requested in the draft resolution, the Special Mission would continue its efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by mediating among the Afghan parties concerned an immediate and durable ceasefire and instituting a negotiating process leading to the formation of a fully representative, broad-based transitional government of national unity. UN وفي هذا الصدد، وعلى نحو ما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان وخاصة من خلال التوسط فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وبلورة عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    We look forward to the Secretary-General's report on " Agriculture development and food security " , which will include national, regional and international efforts on the issue, as requested in the draft resolution. UN ونتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام بشأن " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " الذي سوف يتضمن الجهود الوطنية والإقليمية والدولية بشأن المسألة كما طُلب في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus