"requested of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوبة من
        
    • المطلوب من
        
    • طلبها من
        
    • مطلوبة من
        
    • طُلبت من
        
    Assistance requested of the UN Counter-Terrorism Committee UN المساعدة المطلوبة من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Action requested of the Diplomatic Conference UN الإجراءات المطلوبة من المؤتمر الدبلوماسي
    Note: The Information leaflet would be based on the study requested of UNDP as cited above. UN ملاحظة: تستند النشرة الإعلامية إلى الدراسة المطلوبة من البرنامج الإنمائي كما سبقت الإشارة.
    The action requested of the General Assembly is contained in part VI of the report. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الجزء السادس من التقرير.
    Twenty-one per cent of actions requested of the Office were recorded as ongoing assignments. UN كما سُجّلت واحد وعشرون في المائة من الإجراءات المطلوب من المكتب اتخاذها على أنها تكليفات جارية.
    This project ensured the delivery of the substantial mandates requested of the secretariat in decision 1/CP.10. UN كفل هذا المشروع ضمان أداء الولايات الأساسية المطلوبة من الأمانة في المقرر
    A. Actions requested of the General Assembly . 40 10 UN اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة اﻹجراءات المطلوبة من اﻷمين العام
    Only very few applications have been allowed, and in none of these cases has the advisory opinion requested of the International Court of Justice affected the judgement of the Administrative Tribunal. UN فلم يجز إلا على عدد قليل للغاية من الطلبات، ولم تؤثر الفتوى المطلوبة من محكمة العدل الدولية، في أي من هذه الحالات، على الحكم الصادر من المحكمة اﻹدارية.
    7. The actions requested of the Assembly were set out in paragraph 99 of the report. UN 7 - واختتمت كلامها قائلة إن الإجراءات المطلوبة من الجمعية مبينة في الفقرة 99 من التقرير.
    24. Over time, the types of assistance requested of the United Nations have evolved. UN 24 - وعلى مدى الزمن، تطورت أنواع المساعدات المطلوبة من الأمم المتحدة.
    The relevant ILO department will, in due course, provide the Secretary of the Economic and Social Council with documentation concerning the actions requested of the Council. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم الإدارة المختصة لمنظمة العمل الدولية بتزويد أمين المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالوثائق المتعلقة بالتدابير المطلوبة من المجلس.
    Furthermore, goods procurement actions requested of UNOPS are increasingly those that remain after local procurement alternatives through national execution have been exhausted. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻹجراءات المطلوبة من مكتب خدمات المشاريع بخصوص شراء السلع أصبحت بشكل متزايد هي الباقية بعد استنفاذ بدائل الشراء المحلية من خلال التنفيذ الوطني.
    The Group of 77 and China looks forward to the timely issuance of the reports requested of the United Nations system during the first session of the Preparatory Committee, since they can provide an even clearer assessment of the magnitude of the obstacles encountered. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلع إلى صدور التقارير المطلوبة من منظومة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب خلال الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، ﻷنها يمكن أن توفر تقييما أوضح لحجم العقبات التي نواجهها.
    Some of the work requested of the Secretariat could not, however, be completed due to lack of resources. UN 24 - بيد أن بعض الأعمال المطلوبة من الأمانة لا يمكن استكمالها بسبب نقص الموارد.
    The action requested of the General Assembly was indicated in paragraph 35 of the current statement. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفقرة 35 من البيان الحالي.
    Twenty-one per cent of actions requested of the Office were recorded as ongoing assignments. UN كما سُجّلت واحد وعشرون في المائة من الإجراءات المطلوب من المكتب اتخاذها على أنها تكليفات جارية.
    Action requested of the General Assembly UN الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    The amount requested of the Fund cannot exceed $30,000. UN ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي.
    What is requested of Israel today is unambiguous; it is crystal-clear. UN إن المطلوب من اسرائيل اﻵن لا لبس فيه، فهو واضح ومؤكد.
    The action requested of the General Assembly was presented in paragraph 355. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفقرة 355.
    Its ongoing dialogue with the Board could include discussions of suitable reports which might be requested of the Board under regulation 7.7. UN إن الحوار الدائر مع المجلس قد يتضمن مناقشات حول تقارير مناسبة يمكن طلبها من المجلس بموجب البند 7-5.
    Additional activities requested of the secretariat and the additional resources required in order to implement more effectively the work programme for the biennium are also financed from this trust fund. UN كما يموّل هذا الصندوق الاستئماني أنشطة إضافية مطلوبة من الأمانة، ويوفّر الموارد الإضافية المطلوبة من أجل زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين.
    It could perhaps be taken up later, at a resumed session of the Board, when members had had an opportunity to digest the documentation requested of the Secretariat. UN وربما يمكن بحثها فيما بعد، في جلسة مستأنفة للمجلس، عندما تكون الفرصة قد أتيحت للأعضاء لاستيعاب الوثائق التي طُلبت من الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus