"requested support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم المطلوب
        
    • طلبت الدعم
        
    • طلب الدعم
        
    • وطلبت الدعم
        
    All of the remaining funds of these two Global Environment Facility projects will be dedicated to providing some of the requested support. UN والأموال المتبقية لإعداد المشروعين التابعين لمرفق البيئة العالمية ستكرَّس جميعها لتقديم قدْر من الدعم المطلوب.
    The feedback indicated that the Branch provided the requested support in an exemplary manner. UN وأشارت الملاحظات التي وردت إلى أن الفرع قدم الدعم المطلوب منه بطريقة مثالية.
    As before, the United Nations stands ready to provide the requested support to the electoral process. UN وكما كان الحال من قبل، تقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم المطلوب للعملية الانتخابية.
    The Government requested support from the United Nations system to address weaknesses in the area of statistical data. UN وأشار إلى أن الحكومة طلبت الدعم من منظومة الأمم المتحدة لمعالجة أوجه الضعف في مجال البيانات الإحصائية.
    In this regard, he requested support and was assisted through ministerial outreach and consultations as follows: UN وفي هذا الصدد، طلب الدعم وتلقى المساعدة من خلال عمليات تواصل وتشاور على المستوى الوزاري، كالآتي:
    :: Coordination with Ministry of Women Affairs (MoWA): the ministry of education continuously coordinates with the Ministry of Women Affairs and provides the Ministry with requested support in regard with the promotion of girl's education. UN :: التنسيق مع وزارة شؤون المرأة: تقوم وزارة التعليم بالتنسيق المستمر مع وزارة شؤون المرأة، وتقدم لها الدعم المطلوب المتعلق بتعزيز تعليم الفتيات.
    Once the nature and extent of the required assistance is clear, it is likely that UNMIS will need to recruit additional staff quickly in order to provide the requested support. UN ومتى اتضحت طبيعة ومدى المساعدات المطلوبة، يتوقع أن تحتاج البعثة إلى استخدام موظفين إضافيين بشكل سريع حتى يتسنى تقديم الدعم المطلوب.
    The requested support includes sensitization campaigns through Radio ONUCI-FM and funding workshops to train préfets and sous-préfets in post-crisis management. UN ويشمل الدعم المطلوب حملات توعية عن طريق إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تبث على موجة التضمين الترددي وتمويل حلقات عمل لتدريب حكام المقاطعات ونوابهم على الإدارة عقب الأزمات.
    The requested support includes air transportation of electoral materials from Kinshasa and 15 hubs to some 210 sites across the country, as no other national entity is capable of carrying out this task. UN ويشمل الدعم المطلوب النقل الجوي للمواد الانتخابية من كينشاسا و 15 مركزا آخر إلى 210 مواقع تقريبا في جميع أنحاء البلد حيث لا يوجد كيان وطني آخر قادر على الاضطلاع بهذه المهمة.
    Once the nature and extent of the required assistance are clear, UNMIS may need to recruit and deploy staff quickly, beyond the currently authorized level of 141, in order to provide the requested support. UN وعندما يتضح طابع المساعدة المطلوبة ومداها، قد تحتاج البعثة إلى الإسراع بتوظيف ونشر عدد من الموظفين يتجاوز الملاك المأذون به حاليا والبالغ 141 موظفا من أجل توفير الدعم المطلوب.
    It is expected that the Humanitarian Unit of the Office will also have direct involvement in the programming, financing, implementation and monitoring of emergency activities and will continue to provide the requested support to the United Nations country team through its office in Amman and through its expanded presence in Iraq. UN ومن المنتظر أن تشارك وحدة الشؤون الإنسانية بالمكتب أيضا بشكل مباشر في أعمال برمجة أنشطة الطوارئ وتمويلها وتنفيذها ورصدها، وستواصل تقديم الدعم المطلوب لفريق الأمم المتحدة القطري عن طريق مكتبه في عمّان ومن خلال وجوده الموسع في العراق.
    Three delegations emphasized the importance of involving national Governments in implementation and requested support for their own proactive efforts to address drought and natural disasters overall. UN 83 - وشددت ثلاثة وفود على أهمية إشراك الحكومات الوطنية في تقديم الدعم المطلوب لما تقوم به هي نفسها من جهود استباقية في التصدي للجفاف والكوارث الطبيعية عموما.
    Three delegations emphasized the importance of involving national Governments in implementation and requested support for their own proactive efforts to address drought and natural disasters overall. UN 83 - وشددت ثلاثة وفود على أهمية إشراك الحكومات الوطنية في تقديم الدعم المطلوب لما تقوم به هي نفسها من جهود استباقية في التصدي للجفاف والكوارث الطبيعية عموما.
    86. The Division of Administrative Support Services has continued to offer administrative support to all organs of the closing Tribunal, while providing the requested support to assist the commencement of the Residual Mechanism. UN 86 - واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري إلى جميع أجهزة المحكمة السائرة في طريقها إلى الإغلاق والقيام في الوقت نفسه بتوفير الدعم المطلوب لمساعدة الآلية في بدايتها.
    In June 2007, UNICEF transferred the requested support to the national programme, including 10 motor-cycles intended to enable the child protection focal points of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles to travel to the different military zones and identify the remaining children. UN وفي حزيران/يونيه 2007، نقلت اليونيسيف الدعم المطلوب إلى البرنامج الوطني، وقد شمل 10 دراجات نارية الغرض منها تمكين منسقي القوات في مجال حماية الطفل من السفر إلى المناطق العسكرية المختلفة والتعرف على هوية الأطفال المتبقين.
    5. The Mission and the United Nations country team, with a consolidated incountry footprint, will continue to work within the integrated mission set-up, coordinating and complementing initiatives that provide requested support in accordance with the priorities of the Government of Iraq and Iraqi institutions. UN 5 - وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، من خلال ترسيخ الجهود المبذولة داخل البلد، عملهما في إطار بنية البعثة المتكاملة، وذلك بتنسيق وتكملة مبادرات تقدم الدعم المطلوب وفقا لأولويات الحكومة العراقية والمؤسسات العراقية.
    Following the completion of the technical assessment mission to Nepal in December 2006, the Secretary-General, in his aforementioned report to the Security Council (S/2007/7), proposed the establishment of UNMIN for a period of 12 months to provide the requested support to Nepal's peace process. UN وبعد أن أنجزت بعثة التقييم التقني مهمتها في نيبال في كانون الأول/ديسمبر 2006، اقترح الأمين العام، في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2007/7)، إنشاء بعثة للأمم المتحدة في نيبال لفترة 12 شهرا لتوفير الدعم المطلوب لعملية السلام في نيبال.
    Following the completion of the technical assessment mission in Nepal in December 2006, in his aforementioned report to the Security Council (S/2007/7), the Secretary-General proposed the establishment of UNMIN for a period of 12 months to provide the requested support to Nepal's peace process. UN وبعد أن أنجزت بعثة التقييم التقني مهمتها في نيبال في كانون الأول/ديسمبر 2006، اقترح الأمين العام، في تقريره المذكور آنفاً إلى مجلس الأمن (S/2007/7)، إنشاء بعثة للأمم المتحدة في نيبال لفترة 12 شهرا لتوفير الدعم المطلوب لعملية السلام في نيبال.
    Realizing its limited capacity to deliver the necessary humanitarian assistance, the Government requested support from the international community, and several United Nations organizations became involved by the mid-1980s. UN ونظراً لعدم قدرتها على تقديم المساعدة اﻹنسانية اللازمة فلقد طلبت الدعم من المجتمع الدولي واشترك عدد كبير من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة اعتباراً من منتصف الثمانينات في هذه العملية.
    Action #43 Promptly assist States Parties that have requested support for implementing their obligations within the areas of victim assistance, clearance and stockpile destruction, responding to those States Parties' national priorities, and striving to ensure continuity, predictability and sustainability of resource commitments. UN القيام على وجه السرعة بمساعدة الدول الأطراف التي طلبت الدعم لتنفيذ التزاماتها في مجالات مساعدة الضحايا وإزالة الذخائر وتدمير المخزونات، مستجيبة للأولويات الوطنية لتلك الدول الأطراف، وساعية لضمان استمرار الالتزامات بتقديم الموارد وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها.
    On that matter, he requested support in the form of courses or training from ECLAC, UNCTAD and the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وبشأن هذه المسألة، طلب الدعم في شكل دورات دراسية أو تدريبية من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    At the same time, several African institutions put together project profiles and requested support from the Office for Outer Space Affairs in obtaining the Landsat data. UN وفي الوقت نفسه، قامت عدة مؤسسات أفريقية بتجميع ملامح مشاريع وطلبت الدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الحصول على بيانات من لاندسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus