"requested the committee to consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • وطلبت إلى اللجنة المذكورة أن تنظر في
        
    • يطلب إلى اللجنة أن تنظر
        
    • وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في
        
    • وطلبوا من اللجنة النظر في
        
    They requested the Committee to consider seriously the setting up of a special working group on development for East Timor, the aim of which would be to monitor and prepare the right conditions to enhance the process of self-determination for the people of East Timor. UN والشعب يطلب إلى اللجنة أن تنظر بجدية في أمر إنشاء فريق عامل خاص لتنمية تيمور الشرقية، يمكن أن يكون القصد منه هو رصد وتهيئة اﻷحوال المناسبة لتعزيز عملية تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    It requested the Committee to consider how a country such as Indonesia, caught in a severe crisis, could best meet its contribution to the regular budget, including meeting the required payment of its contribution through Indonesian currency. UN وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في الكيفية التي يمكن لبلد مثل اندونيسيا، يواجه أزمة خطيرة، أن يسدد بها اشتراكاته في الميزانية العادية على أفضل وجه، بما في ذلك النظر في إمكانية الوفاء باشتراكاته المطلوبة بالعملة الاندونيسية.
    They recommended that meetings of representatives of the two communities in Latin America and their non-governmental organizations be organized to consider common concerns, including sensitive issues such as the Palestinian right of return, and requested the Committee to consider organizing such a meeting. UN وأوصوا بعقد اجتماعات لممثلي الطائفتين في أمريكا اللاتينية ولمنظماتهما غير الحكومية من أجل البحث في المشاغل المشتركة لديهما، بما في ذلك قضايا حساسة مثل حق الفلسطينيين في العودة، وطلبوا من اللجنة النظر في عقد مثل هذا الاجتماع.
    It also welcomed the recommendation to introduce end-of-service severance pay for fixed-term staff separating from common system organizations upon expiration of contract; however, it requested the Committee to consider reducing the eligibility requirement to five years. UN كما يرحب بالتوصية بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمات المشاركة في النظام الموحد بعد انتهاء أجل عقودهم؛ غير أنه يطلب إلى اللجنة أن تنظر في خفض شرط الاستحقاق إلى خمس سنوات.
    At its thirty-seventh and thirty-eighth sessions, the General Assembly endorsed the wide-ranging recommendations of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space, held in 1982, and requested the Committee to consider the implementation of those recommendations (resolutions 37/89, 37/90 and 38/80). UN وفي الدورتين السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، أيدت الجمعية العامة التوصيات المختلفة التي أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية المعقود في عام 1982، وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تنفيذ تلك التوصيات (القرارات 37/89، 37/90، 38/80).
    They recommended that meetings of representatives of the two communities in Latin America and their non-governmental organizations be organized to consider common concerns, including sensitive issues such as the Palestinian right of return and requested the Committee to consider organizing such a meeting. UN وأوصوا بعقد اجتماعات لممثلي الطائفتين في أمريكا اللاتينية ولمنظماتهما غير الحكومية من أجل البحث في المشاغل المشتركة لديهما، بما في ذلك قضايا حساسة مثل حق الفلسطينيين في العودة، وطلبوا من اللجنة النظر في عقد مثل هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus