"requesting them" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطلب إليها
        
    • يطلب منها
        
    • طالبا منها
        
    • طالبة منها
        
    • يطلب إليها
        
    • يطلب فيها
        
    • طلب فيها
        
    • طالبا منهم
        
    • تطلب منها
        
    • ويطلب إليها
        
    • وطلب إليها
        
    • وطلبت منها
        
    • أطلب فيها منهم
        
    • تطلب فيها
        
    • تطلب منهم
        
    Accordingly, the Secretariat issued a communication to all Parties requesting them to submit nominations for the five candidates. UN وتبعاً لذلك بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الأطراف تطلب إليها تقديم اقتراحاتها لتسمية المرشحين الخمسة.
    She also informed the Committee that the Secretary-General had written to all States that had not yet ratified or acceded to the Convention, requesting them to consider doing so before the end of 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    5. On 14 May 1997, I addressed a note verbale to all Member States requesting them to submit by 12 June 1997 any information relevant to the implementation of that resolution. UN ٥ - وفي ٤١ أيار/ مايو ٧٩٩١، وجهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها أن تقدم، بحلول ٢١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أية معلومات ذات صلة بتنفيذ ذلك القرار.
    :: Serbia addressed the United Nations organs, requesting them to annul the illegal act of unilateral declaration of independence, i.e. the secession. UN :: خاطبت صربيا أجهزة الأمم المتحدة طالبة منها إبطال إعلان الاستقلال من جانب واحد أي الانفصال الذي يشكل فعلا غير مشروعا.
    UNFPA has included appropriate provisions and procedures in the agreements being entered into with United Nations executing agencies, specifically requesting them: UN أدرج الصندوق أحكاما وإجراءات ملائمة في الاتفاقات التي يجري الدخول فيها مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، حيث يطلب إليها على وجه الخصوص:
    He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. UN وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية.
    The Office of Human Resources Management sent questionnaires to the Joint Monitoring Committees, requesting them to provide information on the status of PAS implementation in their respective departments and offices. UN أرسل مكتب إدارة الموارد البشرية استمارات إلى لجان الرصد المشتركة طلب فيها تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ نظام تقييم الأداء في إدارة أو مكتب كل منها.
    (b) The President of the Security Council could address letters to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank requesting them to show flexibility in providing much needed assistance to Guinea-Bissau. UN (ب) يمكن لرئيس مجلس الأمن أن يوجه رسائل إلى صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي طالبا منهم إبداء المرونة في توفير المساعدة الملحّة التي تحتاجها غينيا - بيساو.
    In an effort to ensure that documentation in languages is sent to the Parties within this timeframe, the Secretariat has for the last several years written to all Parties requesting them to submit any requests for amendments seven months in advance of the Meeting of the Parties. UN وحرصاً على ضمان إرسال الوثائق باللغات إلى الأطراف ضمن هذا الإطار الزمني، بعثت الأمانة إلى جميع الأطراف خلال السنوات الأخيرة تطلب منها تقديم أية طلبات لإجراء تعديلات قبل سبعة أشهر من اجتماع الأطراف.
    4. On 27 May 1998, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 52/113 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution. UN ٤ - وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات، يوجه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١١٣، ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة فيما يتعلق بذلك القرار.
    2. On 8 March 2012, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2012. UN 2 - وفي 8 آذار/مارس 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 30 نيسان/أبريل 2012.
    2. On 27 February 2014, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2014. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2014، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها بحلول 30 نيسان/أبريل 2014.
    She also informed the Committee that the Secretary-General had written to all States that had not yet ratified or acceded to the Convention, requesting them to consider doing so before the end of 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    On 16 October 1997, the Secretary-General transmitted a note verbale to all States, international organizations and specialized agencies requesting them to provide information on steps they had taken to comply with that request. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة يطلب منها تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها للامتثال لذلك الطلب.
    He also dispatched letters dated 21 April 1999 to the relevant organizations and bodies of the United Nations, requesting them to submit their contributions for the preparation of his report. UN كما أرسل رسائل مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ إلى منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة طالبا منها تقديم مساهماتها من أجل إعداد تقريره.
    :: The Committee fulfilled its intention to write to all such States by 8 February 2003 requesting them to submit a report. UN :: أوفت اللجنة بعزمها بأن توجه بحلول 8 شباط/فبراير 2003 رسالة إلى جميع هذه الدول طالبة منها تقديم تقارير.
    In line with this request, UNODC has sent a note verbale to State parties and signatories to the Protocol, requesting them to provide the Secretariat with the required information. UN ووفقاً لهذا الطلب، وجّه المكتب مذكّرة شفوية إلى الدول الأطراف في البروتوكول وإلى الموقّعين عليه، يطلب إليها أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المطلوبة.
    He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. UN وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية.
    2. On 24 March 2000, the Secretary-General sent a note verbale to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2000. UN 2 - وفي 24 آذار/مارس 2000، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2000.
    2. In order to fulfil my reporting responsibility under resolutions 62/84 and 62/85, on 28 April 2008 I addressed notes verbales to the Permanent Representative of Israel to the United Nations and to the Permanent Representatives of other Member States requesting them to inform me of any steps their Governments had taken or envisaged taking concerning implementation of the relevant provisions of those resolutions. UN 2 - وتلبية لمسؤوليتي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 62/84 و 62/85، وجهت في 28 نيسان/أبريل 2008 مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل وإلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء الأخرى طالبا منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تتوخى اتخاذها في ما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذين القرارين.
    2. Pursuant to that request, on 28 February 2003, a note verbale was addressed to Member States requesting them to provide their views on the matter. UN 2 - وبناء على ذلك الطلب، وُجّهت في 28 شباط/فبراير 2003 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب منها تقديم آرائها بهذا الشأن.
    1. On 22 May 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to resolution 57/197 and requesting them to submit any pertinent information relating to it. UN 1 - في 22 أيار/مايو 2003 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات يسترعي فيها انتباهها إلى القرار 57/197 ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة.
    The Conference of the Parties also urged funding institutions to review their activities in order to make them more supportive of the CBD, specifically requesting them to consider how they might incorporate principles of best practice into their programmes. UN كما حث مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية مؤسسات التمويل على استعراض أنشطتها كي ما يتسنى لتلك اﻷنشطة أن تقدم المزيد من الدعم لاتفاقية التنوع البيولوجي، وطلب إليها بخاصة أن تنظر في طريقة إدماج مبادئ أفضل الممارسات في برامجها.
    She filed a complaint to the IVS administration, requesting them to issue a report about the complainant's medical condition at the time of admission to IVS. UN فرفعت شكوى إلى إدارة المركز، وطلبت منها أن تزودها بتقرير عن حالة صاحب الشكوى الصحية لحظةَ دخوله المركز.
    2. On 8 May, in order to fulfil my reporting responsibility under resolutions 68/16 and 68/17, I addressed notes verbales to the Permanent Representative of Israel and the Permanent Representatives of other Member States requesting them to inform me of any steps their Governments had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of those resolutions. UN 2 - وفي 8 أيار/مايو، وبغية الاضطلاع بمسؤوليتـي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 68/16 و 68/17، قمت بإرسال مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والممثلين الدائمين لسائر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أطلب فيها منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقرارين المذكورين.
    Accordingly, the Secretariat has issued a communication to all Parties requesting them to submit nominations for the five candidates. UN بناءً على ذلك وجهت الأمانة رسالة إلى جميع الأطراف تطلب فيها منها تقديم ترشيحات لملء المناصب الخمسة.
    The Chair and the secretariat of the Committee of Experts sent a letter to countries requesting them to establish a coordination mechanism with the national statistical office playing an important role of contact for gathering feedback on the various issues. UN وبعث رئيس لجنة الخبراء وأمانتها رسالة إلى البلدان تطلب منهم إنشاء آلية للتنسيق مع المكتب الإحصائي الوطني الذي يضطلع بدور اتصالي هام لجمع تعليقات عن مختلف المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus