The activities of such attachés facilitate the processing of requests for judicial assistance, since smooth communication is established between the central authorities and the attachés. | UN | فأنشطة هؤلاء الملحقين تيسر معالجة طلبات المساعدة القضائية مع وجود اتصال سلس بين السلطات المركزية والملحقين. |
The statistics on the average timeframe, in which the requests for judicial assistance are implemented in Poland, are not available. | UN | ولا تتوفر إحصاءات بشأن الإطار الزمني الذي يلزم في المتوسط لتنفيذ طلبات المساعدة القضائية في بولندا. |
The Court's requests for judicial assistance may concern, without being limited thereto: | UN | يجوز أن تشمل طلبات المساعدة القضائية المجالات التالية على سبيل المثال لا الحصر: |
It was also proposed to deal specifically with requests for judicial assistance and requests for the transfer of a suspect. | UN | واقترح أيضا النظر بصفة محددة في طلبات الحصول على المساعدة القضائية وطلبات نقل المشتبه فيهم. |
Several requests for judicial assistance have been submitted to Switzerland by different States involving the areas of radical Islamism, ethno-nationalist movements and certain organizations on the extreme left active in Europe and the Near and Middle East. | UN | وقدمت عدة دول إلى سويسرا طلبات للمساعدة القضائية تشمل مجالات الإسلام المتطرف، والحركات العرقية والقومية وبعض منظمات أقصى اليسار النشطة في أوروبا والشرق الأدنى والشرق الأقصى. |
Haitian law does not provide any time frame for compliance with requests for judicial assistance in criminal investigations or proceedings, including those relating to the financing of or support for terrorist acts. | UN | لا يحدد القانون في هايتي أي مهلة لمتابعة طلبات المساعدة القضائية في مجال التحقيقات أو الملاحقات الجنائية، لا سيما تلك المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بالدعم الذي تحظى به هذه الأعمال. |
In some countries, central authorities have been designated to deal with requests for judicial assistance from other countries, such as mutual legal assistance and extradition. | UN | وفي بعض البلدان، عُينت سلطات مركزية لمعالجة طلبات المساعدة القضائية الواردة من بلدان أخرى، كطلب المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
The costs of executing requests for judicial assistance in the territory of States parties shall be borne by them, except with respect to the travel and subsistence costs of the Prosecutor, members of his office or any other member of the Court. | UN | تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف تنفيذ طلبات المساعدة القضائية في أراضيها باستثناء تكاليف تنقلات وإقامة المدعي العام وأعضاء مكتبه أو أي عضو آخر من أعضاء المحكمة. |
requests for judicial assistance emanating from foreign Governments are treated in accordance with the provisions of the Algerian Code of Criminal Procedure and the bilateral and multilateral instruments in force. | UN | وتُعالج طلبات المساعدة القضائية المقدمة من الحكومات الأجنبية وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية الجزائري وللصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف السارية. |
It can be affirmed, however, that the security bodies, under the supervision of the judicial authorities, exert themselves to the utmost to comply with requests for judicial assistance and to complete criminal investigation procedures in connection with all offences, especially those affecting State security, including the crimes of financing and supporting terrorist acts. | UN | إنما يمكن التأكيد أن الأجهزة الأمنية بإشراف السلطة القضائية تقوم بأقصى الجهود لتنفيذ طلبات المساعدة القضائية وإجراءات التحقيق الجنائية المتعلقة بكل الجرائم وبالأخص في الجرائم التي تمس بأمن الدولة ومنها جرائم تمويل ودعم أعمال الإرهاب. |
Mexico stated that requests for judicial assistance should be submitted in the Spanish language and requests might also be submitted in the language of the requesting State, provided that they were accompanied by a translation into Spanish. | UN | 242- وذكرت المكسيك أنه ينبغي تقديم طلبات المساعدة القضائية باللغة الاسبانية ويمكن أيضا تقديم هذه الطلبات بلغة الدولة الطالبة، شريطة أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الاسبانية. |
The implementation of requests for judicial assistance in the investigation into criminal matters or investigative procedures concerning the financing or other support of terrorist acts, the legal time frame is determined by the international agreements of the Republic of Uzbekistan or, failing that, by the legislation on criminal procedure of the Republic of Uzbekistan. | UN | ويتحدد الإطار الزمني القانوني للبت في طلبات المساعدة القضائية المتعلقة بالتحقيق في مسائل جنائية، أو بإجراءات تحقيق تتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو دعمها بأية طريقة أخرى، من خلال الاتفاقات الدولية لجمهورية أوزبكستان أو، في غياب ذلك، من خلال التشريعات المتعلقة بالإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان. |
Target 2012-2013: 90 per cent of requests for judicial assistance from national jurisdictions will be met within the two-week turnaround period | UN | الهدف للفترة 2012-2013: تلبية 90 في المائة من طلبات المساعدة القضائية الآتية من الهيئات القضائية الوطنية في غضون مدة الأسبوعين المحددة للاستجابة لهذه الطلبات |
(b) requests for judicial assistance from national jurisdictions addressed to the Prosecutor are dealt with to the satisfaction of the requiring party, within four weeks of receipt | UN | (ب) تلبية طلبات المساعدة القضائية المقدمة من الهيئات القضائية الوطنية إلى المدعي العام في غضون أربعة أسابيع من تسلمها على نحو يرضي الجهات الطالبة |
[for assistance] In this report article 57 embodies only those proposals that bear on the form that requests for judicial assistance should take and not requests for transfer. | UN | )١٣٩( لا تتضمن المادة ٥٧ في هذا التقرير سوى تلك الاقتراحات التي تنصب على الشكل الذي ينبغي أن تتخذه طلبات المساعدة القضائية وليس على طلبات النقل. |
153. On 11 June 2001, an agreement was signed on cooperation between the Ministry of Foreign Affairs and the Supreme Court of Justice to provide for collaboration in the processing of rogatory commissions and other requests for judicial assistance submitted by foreign Governments so that such requests may be duly addressed within the time-frames established by the procedural rules in force. | UN | 153 - وفي 11 حزيران/يونيه 2001 جرى توقيع اتفاق بين وزارة الخارجية والمحكمة العليا للتعاون في تجهيز الإنابات القضائية وغيرها من طلبات المساعدة القضائية المقدمة من الحكومات الأجنبية لكي تتم معالجتها على النحو الواجب في غضون الآجال المحددة في القواعد الإجرائية الواجبة التطبيق. |
166. A review of possible shortcomings of international cooperation should also be made, in which special focus should be on the quality of national capacities of Member States to make their criminal justice systems more responsive in order to react in a timely and efficient manner to requests for judicial assistance. | UN | 166- وينبغي أيضا استعراض العيوب المحتملة في التعاون الدولي والتركيز في ذلك بوجه خاص على نوعية القدرات الوطنية لدى الدول الأعضاء لجعل نظم العدالة الجنائية أكثر استجابة كي تتمكن من الرد على طلبات المساعدة القضائية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
In Colombia, a manual has been issued on the exchange of evidence with foreign Governments, to be consulted in formulating requests for judicial assistance from abroad. | UN | وفي كولومبيا، صدر دليل عن تبادل البينات مع الحكومات الأجنبية، لكي يرجع اليه في صوغ طلبات الحصول على المساعدة القضائية من الخارج. |
94. In 2007, eight requests for judicial assistance had been submitted to Switzerland by five different States; these had involved the areas of radical Islamism, ethno-nationalist movements and certain organizations on the extreme left active in Europe and the Near and Middle East. | UN | 94 - وفي عام 2007، قدمت خمسة دول مختلفة إلى سويسرا ثمانية طلبات للمساعدة القضائية وكانت هذه الطلبات تتعلق بمجالات التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية وبعض التنظيمات اليسارية المتطرفة الناشطة في أوروبا والشرقين الأدنى والأوسط. |
In order to speed up the fulfilment of requests for judicial assistance made in connection with terrorism-related crimes, agreements have been concluded with representatives of certain countries for each party to appoint a coordinator for cooperation in such matters. | UN | وللإسراع بإجراءات تنفيذ طلبات تقديم المساعدة القضائية هذه المتصلة بجرائم متعلقة بالإرهاب، أُبرمــت اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان من أجـل تعيين منسق من جانب كلا الطرفين للتعاون في مثل هذه المسائل. |
If the competent authorities of the requested State are no longer able, owing to their lack of organization, to respond to requests for judicial assistance submitted by the Prosecutor, he may request from the Preliminary Investigations Chamber authorization to conduct the necessary inquiries directly in the territory of the requested State. | UN | إذا لم تعد السلطات المختصة في الدولة المقدم إليها الطلب قادرة على الاستجابة لطلبات المساعدة القضائية المقدمة من المدعي العام، بسبب اختلال تنظيم هذه السلطات، يجوز للمدعي العام أن يطلب من دائرة التحقيق اﻷولي اﻹذن بالقيام مباشرة بالاجراءات المطلوبة في أراضي الدولة المقدم إليها الطلب. |