At the same time, none of the requests made by the prosecution side were rejected. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يُرفض أي طلب من الطلبات المقدمة من الادعاء. |
At the same time, none of the requests made by the prosecution side were rejected. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يُرفض أي طلب من الطلبات المقدمة من الادعاء. |
She drew Committee members' attention to the requests made to the General Assembly contained in paragraphs 18, 19 and 20 of the draft resolution. | UN | ووجهت انتباه أعضاء اللجنة إلى الطلبات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة والتي ترد في الفقرات 18 و 19 و 20 من مشروع القرار. |
The European Union therefore supported the various requests made by the General Assembly for the introduction of such a system. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد لذلك مختلف الطلبات التي قدمتها الجمعية العامة للعمل بمثل هذا النظام. |
However, in the annex to this letter we shall clarify our position on the requests made in your letter. | UN | ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة. |
The General Assembly, at its forty-ninth session, initiated a careful study of the report of the Cairo Conference and adopted a series of measures to be taken in response to the requests made in the Programme of Action of the Conference. | UN | وقد شرعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إجراء دراسة متأنية لتقرير مؤتمر القاهرة واعتمدت مجموعة من التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة للطلبات الواردة في برنامج عمل المؤتمر. |
He goes on to state that in New York, as a result of improved planning, 87 per cent of requests made in 2009 were met, as compared with 83 per cent in 2008. | UN | وأضاف أنه تمت تلبية 87 في المائة من الطلبات المقدمة في نيويورك عام 2009 بفضل تحسن التخطيط، مقابل 83 في المائة عام 2008. |
In addition to the information specified in article 18, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
The requests made or received include restraining orders and orders for the confiscation of property or proceeds derived from illicit drug trafficking. | UN | وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The replies by States themselves to the requests made by the Special Rapporteur; | UN | ردود الدول نفسها على الطلبات المقدمة من المقرر الخاص؛ |
In addition to the information specified in article 17, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 17، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
In addition to the information specified in article 28, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 28، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
He forwards to the Committee copies of requests made on Mr. Karker's behalf by third parties and the negative replies of the Minster of the Interior thereto. | UN | ويقدم إلى اللجنة نسخاً عن الطلبات التي قدمتها أطراف ثالثة بالنيابة عن السيد كركر وردود وزير الداخلية السلبية عليها. |
We are happy to inform the Assembly that, to date, we have been able to handle all requests made by the various organs of the Tribunal. | UN | ويسعدنا أن نعلم الجمعية بأننا قد تمكنا، حتى اليوم، من تلبية جميع الطلبات التي قدمتها هيئات المحكمة الجنائية المختلفة. |
Current resources are adequate for only a fraction of the requests made by managers and staff. | UN | ولا تلبي الموارد الحالية سوى جزء يسير من الطلبات التي يقدمها المديرون والموظفون. |
The Advisory Committee also responded to a number of requests made in various Council resolutions. | UN | واستجابت اللجنة الاستشارية أيضا لعدد من الطلبات الواردة في قرارات عدة اتخذها المجلس. |
The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. | UN | يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة. |
However, where accountability was concerned she wished to stress that CPC had been responding to the requests made in the relevant General Assembly resolutions. | UN | لكنها تود، فيما يتعلق بالمساءلة، التشديد على أنّ اللجنة كانت تستجيب للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع. |
Further measures would be implemented when funding became available; he urged donors to respond to the requests made by UNIDO in that connection. | UN | وحث الجهات المانحة على الاستجابة للطلبات التي تتقدم بها اليونيدو في هذا الخصوص. |
22. In response to requests made at the last Commission session, UNCTAD has expanded Empretec activities in a number of countries. | UN | 22- استجابة للطلبات المقدمة في آخر دورة للجنة، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق أنشطة برنامج إمبريتيك في عدد من البلدان. |
3. The present report is submitted pursuant to the requests made by the General Assembly in the above-mentioned resolutions. | UN | 3 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالطلبات المقدمة من الجمعية العامة في القرارين المذكورين أعلاه. |
Governments should therefore accept constructive criticism, particularly from special rapporteurs and the High Commissioner for Human Rights, and should comply with the requests made of them in Third Committee resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الحكومات أن تقبل النقد البناء الصادر بصفة خاصة عن المقررين الخاصين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان وكذلك الطلبات الموجهة إليها في القرارات التي تعتمدها اللجنة الثالثة. |
If their legal system does not permit direct application of the Convention's provisions, they may need to adopt enabling legislation to ensure that, in the absence of a mutual legal assistance treaty, paragraphs 9-29 apply to requests made under the Convention. | UN | وإذا كان نظامها القانوني لا يسمح التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية، فقد تحتاج إلى اعتماد تشريعات تمكينية لضمان تطبيق أحكام الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدّمة بمقتضى الاتفاقية، في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Paragraphs 9 to 29 apply in relation to those requests made taking the Convention as legal basis. | UN | وتنطبق الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدَّمة استناداً إلى الاتفاقية كأساس قانوني. |
They noted the numerous requests made at the seminar from representatives of Non-Self-Governing Territories for visiting missions to be undertaken as soon as possible. | UN | وأشاروا إلى أن ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقدموا بطلبات عديدة في الحلقة الدراسية لإيفاد بعثات زائرة في أقرب وقت ممكن. |
This included assistance to States seeking information or clarifications, as well as requests made by non-governmental organizations, lawyers, individuals, the media and the public. | UN | وشمل ذلك مساعدة دول طلبت معلومات أو إيضاحات، وكذلك طلبات تقدمت بها منظمات غير حكومية ومحامون وأفراد ووسائط إعلامية وأفراد من عموم الجمهور. |
This increase is particularly noticeable as regards requests made by the Secretariat for troop-contributing countries to investigate allegations involving military contingent personnel. | UN | وتتضح هذه الزيادة بشكل خاص فيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها الأمانة العامة للبلدان المساهمة بقوات للتحقيق في ادعاءات تتعلق بأفراد من الوحدات العسكرية. |
B. Reports on requests made or received by parties pursuant to article 5, | UN | التقارير عن طلبات قدمتها أو تلقتها دول أطراف عملا بالفقرة 4 |
The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. | UN | يستند مشروع برنامج العمل إلى طلبات وردت في مقررات سابقة للمجلس التنفيذي وإلى اقتراحات الأمانة. |