"requests received from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلبات الواردة من
        
    • الطلبات التي وردت من
        
    • الطلبات التي ترد من
        
    • الطلبات المتلقاة من
        
    • للطلبات الواردة من
        
    • للطلبات التي ترد من
        
    • لطلبات وردت من
        
    • في الطلبات المقدمة من
        
    • بالطلبات الواردة من
        
    The Kosovo Ministry of Justice is not acting on requests received from Serbia due to non-reciprocity. UN ولا تتعامل وزارة عدل كوسوفو مع الطلبات الواردة من صربيا في ظل مبدأ عدم المعاملة بالمثل.
    Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. UN ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. UN ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Noting also the requests received from Tunisia, Libya and Morocco for admission as members of the Commission, UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments and the recommendations of intergovernmental legislative bodies. UN ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي في إطار المبادئ التوجيهية القائمة بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN كذلك وضعت اللجنة مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN وأصدرت اللجنة أيضا مصفوفة مساعدة لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول وبشأن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The output was higher owing to an additional number of requests received from field missions UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات الواردة من البعثات الميدانية
    The output was lower owing to the lower number of requests received from Member States UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء
    The output was higher owing to the increased number of requests received from permanent missions and troop- and police-contributing countries UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في الطلبات الواردة من البعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة
    Product specifications and supply chain requirements were reviewed and streamlined based on the requests received from the Department of Field Support UN من مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد استُعرضت وُبسِّطت بناء على الطلبات الواردة من إدارة الدعم الميداني
    Responses - both written and verbal - were made to requests received from various governmental and intergovernmental entities and also from non-governmental organizations. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    The global focal point is finalizing country support plans to address requests received from the United Nations in Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia and Libya. UN ويعكف المركز على وضع الصيغة النهائية لخطط الدعم القطرية من أجل تلبية الطلبات الواردة من الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا وليبيا وهايتي.
    Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    The primary impetus for United Nations activity has been the increasing number of requests received from Member States, beginning in the late 1980s, for various types of electoral assistance. UN وقد كان الدافع اﻷساسي لهذا النشاط بالنسبة لﻷمم المتحدة العدد المتزايد من الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء، بدءا من أواخر الثمانينات، على مختلف أنواع المساعدة الانتخابيــة.
    I would now like to invite the Conference to consider the requests received from States that are not members of the Conference to participate in the work of the 2011 session. UN وأود الآن دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمال دورة عام 2011.
    As I have just announced, I shall suspend the plenary meeting and the informal meeting to consider the draft agenda for the 2002 session and the requests received from non-member States to participate in our work will follow immediately. UN لا يوجد. إذن وكما أعلنت للتو، فسوف أعلق الآن الجلسة العامة وسوف تعقد فوراً الجلسة غير الرسمية للنظر في مشروع جدول أعمال لدورة عام 2002 وفي الطلبات التي وردت من الدول غير الأعضاء للمشاركة في عملنا.
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    21.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN ٢١-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    Such assistance will include developing draft laws and training government personnel in response to requests received from Governments. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    The statistical services of member States are still too often overburdened by the sheer volume of data requests received from international organizations. UN وتظل الخدمات الإحصائية في الدول الأعضاء في أحيان كثيرة جدا مثقلة بالحجم الهائل للطلبات التي ترد من المنظمات الدولية من أجل الحصول على البيانات.
    In addition, in response to requests received from the Member States, it presents updated information on UNIDO's efforts to promote South-South cooperation, implement the regional programme for Latin America and the Caribbean (LAC), and generate increased access to funding from the Global Environment Facility (GEF). UN واستجابة لطلبات وردت من الدول الأعضاء، تُقدّم هذه الوثيقة إضافة إلى ذلك معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وتعزيز إمكانات الحصول على مزيد من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    As I announced at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting which will be open to members only in order to consider the requests received from non—members to participate in our work. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا.
    10. With regard to requests received from other countries in connection with criminal investigations and other legal proceedings brought in respect of corruption and bribery in international commercial transactions, it was unlikely that any of the five requests involving bribery and corruption received between 1997 and 1999 had involved international commercial transactions. UN 10- وفيما يتعلق بالطلبات الواردة من بلدان أخرى بخصوص تحريات أو تحقيقات جنائية أو اجراءات قانونية أخرى تتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، فليس من المرجح أن يكون أي من الطلبات الخمسة المتعلقـة بالرشوة والفساد، التي وردت بين عامي 1997 و1999، كان يتعلق بمعاملات تجارية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus