"required capabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات المطلوبة
        
    • للقدرات اللازمة
        
    Only then could the required capabilities, such as mobility, rapid response, intelligence gathering and risk assessment be identified. UN فعند ذلك فقط يمكن تحديد القدرات اللازمة من قبيل التنقل، والاستجابة السريعة، وجمع المعلومات الاستخبارية، وتقييم المخاطر.
    The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities. UN وتؤيد اللجنة الممارسة المتمثلة في التعاقد مع شركات خاصة على توفير القدرات اللازمة.
    The implementation of this approach over the coming year will be critical for shaping a comprehensive approach to obtaining required capabilities to effectively carry out mandated peacekeeping functions. UN وسيكون تنفيذ هذا النهج على مدى السنة المقبلة حاسما بالنسبة لتشكيل نهج شامل للحصول على القدرات اللازمة للاضطلاع بمهام حفظ السلام التي صدر بها تكليف.
    A contingent's right to decide to provide any, or some, of the categories of the required capabilities will be respected; UN سوف يحترم حق الوحدة في أن تقرر توفير أي من الفئات من القدرات المطلوبة أو بعضها؛
    The need for a clear mission statement at the planning stage and for the early determination of required capabilities was pointed out. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى وضع بيانات مهمة واضحة في مرحلة التخطيط وإلى تحديد القدرات المطلوبة في مرحلة مبكرة.
    Adherence to the deployment time frame, as described above, will depend on the required capabilities being made available by Member States, as requested. UN والالتزام بالإطار الزمني للانتشار المذكور أعلاه مرهون بتقديم الدول الأعضاء للقدرات اللازمة وفق المطلوب.
    Identifying gaps and supporting the development of required capabilities will be a focus for the period. UN وسيكون التركيز خلال هذه الفترة على تحديد الثغرات ودعم تنمية القدرات اللازمة.
    2. The States Parties shall take the necessary measures to ensure that the experts of the national preventive mechanism have the required capabilities and professional knowledge. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوقائية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. The States Parties shall take the necessary measures in order for the experts of the national mechanism to have the required capabilities and professional knowledge. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. The States Parties shall take the necessary measures in order for the experts of the national mechanism to have the required capabilities and professional knowledge. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. The States Parties shall take the necessary measures in order for the experts of the national mechanism to have the required capabilities and professional knowledge. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهينة.
    2. The States Parties shall take the necessary measures to ensure that the experts of the national preventive mechanism have the required capabilities and professional knowledge. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوقائية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    UNOCI is holding a series of discussions with potential troop-contributing countries, but has not yet been able to identify an aviation unit with the required capabilities in terms of flexibility and capacity for moving troops rapidly in a hostile environment. UN وتجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مجموعة من المناقشات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، ولكنها لم تتمكن بعد من تحديد وحدة طيران تتوافر لديها القدرات اللازمة من حيث المرونة والقدرة على نقل القوات بسرعة في بيئة معادية.
    It provides the context in which the required capabilities will be implemented by BCM teams and identifies the principles to which the organization aspires and against which its performance can be audited. UN وهي تعطي السياق الذي يتم فيه وضع القدرات اللازمة موضع التنفيذ على يد الأفرقة المتخصصة في مجال استمرارية تصريف الأعمال كما أنها تحدّد المبادئ التي تطمح المنظمة إلى تطبيقها والتي يمكن مقارنة بها التحقق من أدائها لمهامها.
    It provides the context in which the required capabilities will be implemented by BCM teams and identifies the principles to which the organization aspires and against which its performance can be audited. UN وهي تعطي السياق الذي يتم فيه وضع القدرات اللازمة موضع التنفيذ على يد الأفرقة المتخصصة في مجال استمرارية تصريف الأعمال كما أنها تحدّد المبادئ التي تطمح المنظمة إلى تطبيقها والتي يمكن مقارنة بها التحقق من أدائها لمهامها.
    For level III and level IV medical services, staff will be referred to neighbouring countries with the required capabilities. UN وفيما يتعلق بالخدمات الطبية من المستويين الثالث والرابع، سيُحال موظفون إلى بلدان مجاورة لديها القدرات المطلوبة.
    Thus, from the beginning, priority was given to promoting a close relationship with the industry to develop the required capabilities. UN وبناء على ذلك أعطيت اﻷولوية منذ البداية لتعزيز اقامة علاقة وثيقة مع الصناعة بغية تنمية القدرات المطلوبة .
    Poorer countries need to choose the most appropriate new products for strategic diversification and the easiest will be those for which the required capabilities are similar to those already available. UN وينبغي لأفقر البلدان أن تختار أنسب المنتجات الجديدة لتحقيق تنويع استراتيجي، وستكون المنتجات الأسهل هي تلك التي تكون القدرات المطلوبة لإنتاجها شبيهة بتلك الموجودة مسبقا.
    1. The Working Group agreed to base medical services in the field, as well as the consultations in the Group, on comprehensive medical guidelines, stating the required capabilities in peacekeeping medical facilities. UN 1 - وافق الفريق العامل على أن ترتكز الخدمات الطبية في الميدان والمشاورات الجارية في الفريق على مبادئ توجيهية طبية شاملة تحدد القدرات المطلوبة في المرافق الطبية لحفظ السلام.
    28. Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed by the Secretariat that Umoja will be able to provide the required capabilities to improve the accuracy of forecasts and flow of information. UN ٢٨ - لكن عند الاستفسار، أبلغت الأمانة العامة اللجنةَ الاستشارية أن نظام أوموجا سيكون قادرا على توفير القدرات المطلوبة لتحسين دقة التوقعات وتدفق المعلومات.
    The ongoing review of the formed police units began in October 2007 and was a precursor to the capability-driven approach, focusing on required capabilities rather than numbers of deployed personnel. UN وقد شُرع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في الاستعراض المتواصل لوحدات الشرطة المشكلة وكان بمثابة مقدّمة لإحلال العمل بالنهج المدفوع بالقدرات، الذي يركز على القدرات المطلوبة بدلا من زيادة أعداد الأفراد المنتشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus