"required to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة لتعزيز
        
    • المطلوبة لتعزيز
        
    • ضرورية لتعزيز
        
    • الضرورية لتعزيز
        
    • مطلوبة لتعزيز
        
    It contains an indicative number of critical interventions required to strengthen and sustain the peacebuilding process. UN وهي تتضمن عددا تقريبيا من الأنشطة الأساسية اللازمة لتعزيز واستمرار عملية بناء السلام.
    s. Women’s participation in rural development and activities required to strengthen their capabilities in that area in countries of the subregion; UN ق - إشراك المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة اللازمة لتعزيز قدراتها في هذا المجال في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛
    s. Women’s participation in rural development and activities required to strengthen their capabilities in that area in countries of the subregion; UN ق - إشراك المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة اللازمة لتعزيز قدراتها في هذا المجال في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛
    legal reforms and actions required to strengthen the application of the criminal law and police responses; UN الإصلاحات والإجراءات القانونية المطلوبة لتعزيز تطبيق القانون الجنائي وتصدي الشرطة؛
    Let us introduce the processes required to strengthen Secretariat management. UN ولنشرع في العمليات المطلوبة لتعزيز إدارة الأمانة العامة.
    In the same resolution, the Security Council requested me to provide it with an assessment of further measures that may be required to strengthen the ability of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) to fulfil its enhanced role in Somalia. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس مني أن أقدم إليه تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المعزز في الصومال.
    Stage two then focuses on policy and other supportive measures required to strengthen the export supply capabilities of beneficiary countries, in particular taking into account the challenges and new market opportunities created by the Uruguay Round. UN وستركز المرحلة الثانية على تدابير السياسة العامة والتدابير الداعمة لها الضرورية لتعزيز القدرات التصديرية الخاصة بالبلدان المستفيدة، وخاصة مع مراعاة التحديات والفرص السوقية الجديدة التي خلقتها جولة أوروغواي.
    The new posts are required to strengthen the Office's capacity for response coordination, particularly in environmental emergencies. UN وهذه الوظائف الجديدة مطلوبة لتعزيز قدرة المكتب على تنسيق الاستجابة ولا سيما في حالات الطوارئ البيئية.
    Network participants report improved communication and coordination across sectors, greater knowledge and awareness of the evidence required to strengthen legal cases and increased skills in documenting, collecting and preserving forensic evidence of sexual violence. UN ويُبلغ المشاركون في الشبكة عن تحسّن الاتصال والتنسيق بين مختلف القطاعات، وزيادة المعارف والوعي بالأدلة اللازمة لتعزيز القضايا القانونية، وزيادة المهارات فيما يتعلق بتوثيق الأدلة العدلية على العنف الجنسي وجمعها وحفظها.
    The study aims to identify the legal guarantees required to strengthen the rights of this group and to explore the possibility of benefiting from the experiences of some Arab countries and the provisions of their legislation concerning the rights of the children of their female citizens UN تهدف الدراسة إلى توفير الضمانات القانونية اللازمة لتعزيز حقوق هذه الفئة وإمكانية الاستفادة من تجارب بعض الدول العربية والواردة بالتشريعات العربية بشأن حقوق أبناء المواطنات في هذا الشأن
    In particular, the post-2015 development agenda should generate commitment to undertaking the major transformations required to strengthen the social pillar. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تؤدي خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى الالتزام بإجراء التحولات الرئيسية اللازمة لتعزيز الركيزة الاجتماعية.
    Session 1: " What measures are required to strengthen the United Nations Development Assistance Framework process and the United Nations resident coordinator system in order to best exploit synergy among United Nations entities? " UN ما هي التدابير اللازمة لتعزيز عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين بغرض الاستفادة على أحسن وجه من التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة؟ "
    The scans provide a shared view of the challenges and management actions required to strengthen financial accountability and sustainability, human resource management and programme management in country offices. UN وتوفر عمليات المسح نظرة مشتركة للتحديات والإجراءات الإدارية اللازمة لتعزيز المساءلة المالية والاستدامة المالية وإدارة الموارد البشرية وإدارة البرامج في المكاتب القطرية.
    In order to perform its new functions and respond rapidly and effectively to the mandate set forth by the Assembly in the resolution, resources are required to strengthen the Office's overall capacity in meeting the new demands being placed on it. UN ولكي تؤدي المكتب مهامه الجديدة ويستجيب بسرعة وفعالية للولاية التي أسندتها إليه الجمعية في القرار، فمن الضروري توفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرته عموما على تلبية المهام الجديدة المطلوبة منه.
    There were organizations in the territories that could both implement the measures required to strengthen monitoring and submit reports. UN وفيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أنشطة المراقبة قال أنه توجد في المنطقة منظمات تستطيع أن تقوم بهذه الأنشطة وأن تقدِّم تقارير.
    It is therefore our duty to undertake without delay the reforms required to strengthen our Organization and to realize its new objectives. UN ولهذا فمن واجبنا القيام، دونما إبطاء، بالاصلاحات المطلوبة لتعزيز منظمتنا وتحقيق أهدافها الجديدة.
    The Security Council is central to reform, but it is not the only element of reform that is necessary, nor should it serve as a pretext to distract us from the rest of the reforms required to strengthen multilateralism within the Organization. UN إن مجلس الأمن مركزي بالنسبة للإصلاح، لكنه ليس العنصر الوحيد الضروري في الإصلاح، كما يجب ألا يتخذ ذريعة لتحويل انتباهنا عن الإصلاحات المطلوبة لتعزيز تعددية الأطراف داخل المنظمة.
    She called on cooperating partners to continue fulfilling their commitments on development assistance and to provide the resources, expertise and technologies required to strengthen sustainable development in the least developed countries. UN وطالبت الشركاء المتعاونين بأن يواصلوا الوفاء بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية ويقدموا الموارد والدراية الفنية والتكنولوجيات المطلوبة لتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    The Least Developed Countries Report 2004 defined the national and international orientations and the measures required to strengthen the impact of trade on poverty reduction in LDCs. UN وقد شرح تقرير عام 2004 عن أقل البلدان نمواً التوجهات الوطنية والدولية والتدابير المطلوبة لتعزيز أثر التجارة على الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    The new P-4 post is required to strengthen the research capacity of the Unit by providing the specialized skills needed to perform research and prepare reports requiring specialized expertise in complex issues. UN والوظائف الجديدة من الرتبة ف - 4 ضرورية لتعزيز قدرة الوحدة على إجراء البحوث، وذلك بتوفير المهارات المتخصصة اللازمة لإجراء البحوث وإعداد التقارير التي تتطلب خبرة متخصصة في المسائل المعقدة.
    The Special Rapporteur notes that the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems provide guidance on the fundamental principles on which legal aid systems should be based, and outline the specific elements required to strengthen access to legal aid for those without the necessary financial resources. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية تقدّم توجيهات بشأن المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تستند إليها نظم المساعدة القانونية، وتبيّن العناصر المحددة الضرورية لتعزيز تقديم المساعدة القانونية إلى من تعوزهم الموارد المالية اللازمة للاستفادة منها.
    The P-3 and two General Service posts are required to strengthen the Peace-keeping Missions Unit in the Operational Accounts Section. UN ووظيفة الرتبة ف - ٣ ووظيفتا الخدمات العامة مطلوبة لتعزيز وحدة بعثات حفظ السلم في قسم الحسابات التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus