They provide for the requirements related to the deployment of 1 Military Adviser, 27 Military Liaison Officers and 8 Civilian Police Advisers. | UN | وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد، و 27 ضابط اتصال عسكري، و 8 من مستشاري الشرطة المدنية. |
They provide for the requirements related to the deployment of 1 Military Adviser, 27 Military Liaison Officers and 8 Civilian Police Advisers. | UN | وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 من مستشاري الشرطة المدنية. |
The variance is offset in part by reduced requirements related to the proposed abolishment of 11 national General Service posts. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما اقتُرح من إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
requirements related to growth in consumption on a per capita basis in this region will need to be met by imports. | UN | ويجب تلبية الاحتياجات المتعلقة بنمو الاستهلاك على أساس نصيب الفرد في هذه المنطقة بواسطة الواردات. |
requirements related to standardized access control projects | UN | الاحتياجات المتعلقة بمشاريع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
The variance is offset in part by increased requirements related to the replacement of four vehicle lifts that have exceeded their useful life. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات ذات الصلة باستبدال أربعة من مصاعد المركبات التي تجاوزت مدة صلاحيتها. |
The incompatibility of the requirements related to the security of guarding and to assuring accessibility with equal opportunities is a theoretical problem. | UN | فعدم مواءمة المتطلبات المتصلة بأمن الحراسة وضمان إمكانية النفاذ إلى الخدمات على أساس متساو هي مشكلة ذات طابع نظري. |
The variance is mainly attributable to the reduced requirements related to enterprise resource planning. | UN | ويعزى الفرق بصفة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة. |
requirements related to conference servicing, by object of expenditure | UN | الاحتياجات المتصلة بخدمة المؤتمرات حسب وجه الإنفاق |
The Advisory Committee requests the Tribunal to analyse fully the requirements related to witness protection in the next budget submission. | UN | وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة. |
The budget submission should also identify more clearly requirements related to the strategic deployment stocks. | UN | كما ينبغي في عرض الميزانية مراعاة المزيد من الوضوح في تحديد الاحتياجات المتصلة بمخزون النشر الاستراتيجي. |
The decrease is primarily the result of the discontinuation of requirements related to the rental of certain premises. | UN | وهذا الانخفاض ناجم بالدرجة اﻷولى عن انتهاء الاحتياجات المتصلة باستئجار بعض أماكن العمل. |
13. As noted above, for 1995 the requirements related to the holding of one additional session are estimated at $46,800. | UN | ٣١- وكمــا لوحــظ أعــلاه، فــإن الاحتياجات المتصلة بعقد دورة إضافية واحدة عام ٥٩٩١ تقدر بمبلغ ٠٠٨ ٦٤ دولار. |
60. The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. | UN | 60 - يعكس الفرق بشكل أساسي الاحتياجات المتعلقة بزيادة قوام القوة المأذون به من 000 2 إلى 000 15 جندي. |
In the view of the Committee, all requirements related to training belong to the training category. | UN | وترى اللجنة أن كافة الاحتياجات المتعلقة بالتدريب تنتمي إلى فئة التدريب. |
The variance is offset in part by reduced requirements related to the net reduction of 61 posts. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتخفيض الصافي لـ 61 وظيفة. |
They provide for the requirements related to the deployment of 1 military adviser, 19 military liaison officers and 8 civilian police advisers. | UN | وتلزم هذه الموارد لسد الاحتياجات المتعلقة بوظائف مستشار عسكري، و 19 ضابط اتصال عسكري، و 8 مستشارين في شؤون الشرطة المدنية. |
The requirements related to the twelfth, thirteenth and fourteenth sessions are summarized in the annex to the report of the Secretary-General, and detailed information on requirements under each resolution and decision is provided in section II of that report. | UN | ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز الاحتياجات ذات الصلة بالدورات الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة، فيما ترد في الفرع الثاني من ذلك التقرير معلومات مفصلة عن الاحتياجات بموجب كل قرار ومقرر. |
Along these lines, the Group noted with concern that the Government was far from meeting the minimum requirements related to the implementation of the Kimberley Process. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ الفريق بقلق أن الحكومة هي أبعد ما تكون عن استيفاء أدنى المتطلبات المتصلة بعملية كيمبرلي. |
Networks of exporters that provide information about requirements related to access to markets should be promoted. | UN | وينبغي تعزيز شبكات المصدِّرين التي تقدم معلومات عن الشروط المتصلة بالنفاذ إلى الأسواق. |
The overall decrease is attributable primarily to reduced requirements related to the deployment of vessels of the Maritime Task Force and the lower projected cost of diesel fuel. | UN | ويُعزى الانخفاض العام في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المرتبطة بنشر سفن فرقة العمليات البحرية وانخفاض التكلفة المتوقعة لوقود الديزل. |
All Parties needed to treat critical use exemptions similarly and ensure strict adherence to the Protocol requirements, including the requirements related to stockpiles; | UN | يتعين أن تعالج جميع الأطراف إعفاءات الاستخدامات الحرجة بطريقة مماثلة وضمان الالتزام الصارم بمتطلبات البروتوكول بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بالمخزونات؛ |
The estimated resource requirements related to conference servicing for a three-day conference, public information services, and security services. | UN | وتتعلق الاحتياجات التقديرية من الموارد بخدمة المؤتمر الذي يعقد لمــــدة ثلاثــة أيــام، وبخدمات الإعــلام، وبخدمـــات الأمن. |
A list or requirements related to logistics is outlined in the appendix. | UN | وترد بإيجاز في التذييل المرفق قائمة بالمتطلبات المتعلقة بالسوقيات. |
84. The underexpenditures was offset in part by additional requirements related to the procurement task force and hiring of procurement officers for a six-month period, as well as acquisition of additional security uniforms and flags and decals. | UN | 84 - وهذا الانخفاض في النفقات قابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تتعلق بفرقة العمل المعنية بالمشتريات والاستعانة بخدمات موظفي مشتريات لفترة 6 أشهر، فضلا عن اقتناء المزيد من الملابس الرسمية للطاقم الأمني والأعلام والشارات. |
7. The revised budget did not include requirements related to the holding in July 1997 of legislative and presidential elections in Liberia, for which resources had been provided earlier by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ٧ - ولم تتضمن الميزانية المنقحة احتياجات تتعلق بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في ليبريا في تموز/يوليه ١٩٩٧ التي كانت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد خصصت لها سابقا ما يلزم من موارد. |
3. The proposed programme budget for the biennium 2010–2011 did not include a provision for the requirements related to the proposals contained in the report of the Secretary-General (ibid.). | UN | 3 - ولم تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادا للاحتياجات المتعلقة بالمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه). |
Reduced requirements related to travel for political consultations not undertaken as planned | UN | انخفاض الاحتياجات بسبب عدم السفر لإجراء مشاورات سياسية كما كان مقررا |
The reduction is offset in part by the need to replace two obsolete generators, higher requirements for maintenance services related to strategic deployment stock warehouses, requirements related to needed fencing installation and building repairs, and the need to install a new heating, ventilation and air conditioning system in the training building. | UN | وتقابل هذا الانخفاض جزئياً ضرورة استبدال محرِّكين قديمين، وزيادة الاحتياجات إلى خدمات الصيانة المتصلة بمستودعات مخزونات النشر الاستراتيجية والاحتياجات المتصلة بتركيب سياج والإصلاحات التي يتعين القيام بها في المباني وإلى ضرورة تركيب نظام جديد للتدفئة والتهوية وتكييف الهواء في مبنى التدريب. |
The Committee emphasizes that travel should always be justified on the basis of requirements related to the implementation of the Mission mandate (para. 68). | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة أن تكون مبررات السفر متعلقة باحتياجات تنفيذ ولاية البعثة (الفقرة 68). |