"requirements to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات اللازمة
        
    • اشتراطات
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • الاحتياجات التي
        
    • المتطلبات اللازمة
        
    • المقتضيات
        
    • المتطلبات إلى
        
    • المتطلبات التي
        
    • للاحتياجات اللازمة
        
    • بالاحتياجات من
        
    • الاشتراطات
        
    • على متطلبات
        
    • شروطاً
        
    • الشروط الواجب
        
    • وبمتطلبات
        
    In all cases, the structure is determined based on the necessary requirements to implement in full the Mission Aviation Safety Programme. UN وفي جميع الحالات، يتقرر الهيكل بناء على الاحتياجات اللازمة للتنفيذ التام لبرنامج سلامة الطيران في البعثة المعنية.
    The increase in the provision for utilities takes into account requirements to the Government of Kuwait for the consumption of electricity and water. UN وتأخذ الزيادة في الاعتماد المخصص للمرافق، في الاعتبار الاحتياجات اللازمة لحكومة الكويت لاستهلاك الكهرباء والمياه.
    The higher number of geographic information and maps resulted from increased requirements to support mission operations UN نجم زيادة عدد المعلومات الجغرافية والخرائط عن الزيادة في الاحتياجات اللازمة لدعم عمليات البعثة
    The Law prescribes the requirements to realize this right, related to assessment of work incapacity, income and property. UN وينص القانون على اشتراطات إعمال هذا الحق، وهي تتصل بتقييم العجز عن العمل والدخل والممتلكات.
    The higher number of HF equipment resulted from requirements to support community alert networks UN يعزى ارتفاع عدد المعدات العالية التردد إلى الاحتياجات إلى دعم شبكات تنبيه المجتمعات المحلية
    requirements to be reported in the consolidated statement UN :: الاحتياجات التي سيبلغ عنها في البيان الموحد
    The Department of Field Support continues its approach of advancing its decision-making process in identifying strategic priorities for resource requirements to guide the budget formulation exercise for all peacekeeping missions. UN تواصل إدارة الدعم الميداني نهجها للمضي قدما في عملية صنع القرار في تحديد الأولويات الاستراتيجية من الاحتياجات اللازمة من الموارد لتوجيه عملية وضع الميزانية في جميع بعثات حفظ السلام.
    10. The requirements to implement the activities for the mandate of the independent expert are estimated at $61,900 per annum, or $123,800 per biennium. UN 10 - تقدر الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بولاية الخبير المستقل بمبلغ 900 61 دولار سنويا أو 800 123 دولار لكل سنتين.
    79. The requirements to implement the activities called for in the resolution have not been included under sections 2, 23 and 28E, of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN 79 - لم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في القرار في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    20. The requirements to implement the activities called for in paragraph 9 would amount to $92,300. UN 20- وإن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في إطار الفقرة 9 ستبلغ 300 92 دولار.
    The General Assembly could provide its political endorsement of the validity of such requirements to meet broader global needs established through its various mechanisms. UN كما ان الجمعية العامة يمكنها أن تقدم مصادقتها السياسية على صحّة تلك الاحتياجات اللازمة لتلبية حاجات خاصة بأهداف أوسع نطاقا مثبتة من خلال آليات عملها المختلفة.
    National strategies for the development of statistics should be reviewed and, where necessary, revised to reflect the requirements to produce the minimum set of core data. UN وينبغي استعراض الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات، حيثما يقتضي الأمر، وتعديلها بحيث تعكس الاحتياجات اللازمة لإعداد المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    33. Does your legislation stipulate any requirements to declare the cross-border transport above a specified value of: UN ٣٣ - هل تنص تشريعاتكم على أي اشتراطات بالاعلان عن نقل ما يلي عبر الحدود:
    The Law defines in details the scope of entities allowed to perform such activities, and poses additional requirements to the latter: UN ويحدد القانون بشكل مفصل نطاق الكيانات المسموح لها بالقيام بهذه الأنشطة، ويضع اشتراطات أخرى فيما يتعلق بها:
    When a person is charged with crimes punishable with at least two years of imprisonment, there are no additional requirements to justify pretrial detention. UN فعندما يُتهم شخص بجرائم يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل، لا توجد اشتراطات إضافية تسوغ الاحتجاز المؤقت.
    Official travel financed from the regular budget shows a decrease by Euro1,619,985, whereas travel requirements to support technical cooperation implementation have been mostly budgeted under the operational budget. UN ويُظهر السفر في مهام رسمية المموَّل من الميزانية العادية انخفاضا قدره 985 619 1 يورو. في حين أدرجت الاحتياجات إلى السفر لدعم تنفيذ التعاون التقني في معظمها في الميزانية العملياتية.
    :: requirements to be reported in the consolidated statement UN :: الاحتياجات التي سيُبلغ عنها في البيان الموحد
    With small national markets, a weak human resource base, inadequate physical and institutional infrastructures and narrow production structures, the majority of African countries do not meet the requirements to be dynamic economic entities. UN فنظرا لصغر اﻷسواق الوطنية، وضعف قاعدة الموارد البشرية، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية، وضيق نطاق هياكل اﻹنتاج، فإن غالبية البلدان اﻷفريقية لا تستوفي المتطلبات اللازمة لتكون كيانات اقتصادية مفعمة بالحيوية.
    Both of these requirements go beyond the simple compliance with dose limits, and may include requirements to achieve and demonstrate the optimization of protection. UN وهذان النوعان من المقتضيات يتجاوزان مجرد التقيد بحدود الجرعة اﻹشعاعية، بل قد يشملان متطلبات لتحقيق، وتوضيح، المستوى اﻷمثل من الحماية.
    (e) Establish a clear plan for data collection, cleansing and migration for IPSAS implementation, communicate requirements to relevant staff and urgently commence with the exercise. UN (هـ) وضع خطة واضحة لجمع البيانات وتنقيتها وترحيلها لأجل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وإبلاغ المتطلبات إلى الموظفين ذوي الصلة؛ وبدء الممارسة على سبيل الاستعجال.
    The requirements to be fulfilled are defined by the rule book of the Agency; UN ويحدّد كتاب القواعد الخاص بالهيئة المتطلبات التي ينبغي استيفاؤها؛
    One P-5 post, two P-3 and one Local level post are proposed for abolition as a result of a careful review of requirements to implement the programme of work outlined in paragraphs 19.54 to 19.58. UN ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-٥، ووظيفتين من الرتبة ف-٣، ووظيفة واحدة من الرتبـة المحليـة وذلك نتيجة لاستعراض دقيق للاحتياجات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الموجز في الفقرات من ١٩-٥٤ إلى ١٩-٥٨.
    However, his delegation considered the Advisory Committee recommendations regarding non-post requirements to be reasonable and appropriate. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    Requests for a programme syllabus and other requirements to prove that instruction was given would assist in tracking such cases.) B. Additional factors UN ومما يساعد على تعقب هذه القضايا اشتراط تقديم المنهاج الدراسي وغير ذلك من الاشتراطات التي تثبت حصول الولد على التعليم.
    Therefore, adoption of the resolution would not entail additional requirements to the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN ولذلك، فإن اتخاذ القرار لن ينطوي على متطلبات إضافية من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    These include requirements to disseminate the CCW, to adopt national measures to ensure compliance with the CCW and to provide technical cooperation and assistance to other States Parties. UN وهذه الأحكام تشمل شروطاً لنشر الاتفاقية ولاعتماد تدابير وطنية تضمن الامتثال لأحكام الاتفاقية ولتوفير التعاون التقني وتقديم المساعدة لدولٍ أطراف أخرى.
    While the amendment had increased the requirements to be met by candidates for the Tribunal, it did not require judicial experience in all cases. UN وفي حين يشدد التعديل الشروط الواجب توافرها في المرشحين للمحكمة، فإنه لا يشترط توافر الخبرة القضائية في جميع الحالات.
    The Board made recommendations to improve compliance with directives and with accounting and disclosure requirements, to improve the monitoring of nationally executed expenditure and to strengthen efforts to obtain funding. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين الالتزام بالتوجيهات وبمتطلبات المحاسبة والكشف، ولتحسين مراقبة الإنفاق المنفذ وطنيا، ولتعزيز الجهود الرامية إلى الحصول على التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus