"research conducted" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحوث التي أجريت
        
    • الأبحاث التي أجريت
        
    • للبحث الجاري
        
    • البحوث التي أُجريت
        
    • البحوث التي تجرى
        
    • بحث أجري
        
    • بحوث أجريت
        
    • بحث أجرته
        
    • البحوث الجارية
        
    • الأبحاث التي أُجريت
        
    • الأبحاث التي تجرى
        
    • البحث الذي أجري
        
    • البحث الذي قام
        
    • البحوث التي أجراها
        
    • البحوث التي أجرتها
        
    The results of research conducted in the above-mentioned areas were discussed at the two conferences. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    research conducted in 2003 has shown that: UN وقد أظهرت البحوث التي أجريت في عام 2003 أنه:
    Based on research conducted in the public sector, the Federation was firmly against performance pay in an international civil service. UN واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في القطاع العام، عارض الاتحاد بحزم الأجر المرتبط بالأداء في الخدمة المدنية الدولية.
    Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention. UN `2` فحص الأهمية العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وجدواه وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    The study will rely on existing knowledge, research and documentation, including research conducted at the community level. UN 16- سوف تعتمد الدراسة على المعارف والبحوث والوثائق الموجودة، بما في ذلك البحوث التي أُجريت على مستوى المجتمع.
    The findings of research conducted in those areas should be made public and a mechanism for sharing findings should be developed. UN وينبغي أن تُنشر نتائج البحوث التي تجرى في تلك المناطق وأن يتم إنشاء آلية لتبادل النتائج.
    In research conducted in Sierra Leone for this review, local actors cited the most positive reconciliation experiences as those that included traditional approaches. UN وفي بحث أجري في سيراليون لغرض هذا الاستعراض، ذكرت الأطراف الفاعلة المحلية أن أكثر تجارب المصالحة إيجابية تشتمل على نُهُج تقليدية.
    36. Researchers must not publish information obtained from indigenous peoples or the results of research conducted on flora, fauna, microbes or materials discovered through the assistance of indigenous peoples, without identifying the traditional owners and obtaining their consent to publication. UN ٦٣- ينبغي على الباحثين ألا ينشروا معلومات تم الحصول عليها من الشعوب اﻷصلية أو نتائج بحوث أجريت على نباتات أو حيوانات أو ميكروبات أو مواد تم اكتشافها بفضل مساعدة الشعوب اﻷصلية، بدون تعيين المُلاك التقليديين والحصول على موافقتهم على النشر.
    research conducted in 2007 by the United States-based RAND Corporation had found that United Nations peacekeeping operations had been more successful than others while using fewer resources. UN فقد تبين من بحث أجرته عام 2007 مؤسسة راند، الكائنة بالولايات المتحدة، أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كانت أنجح من غيرها بينما استخدمت موارد أقل.
    The research conducted is aimed at the development of new and improved detection and clearance technologies, as well as simulation mines. UN وترمي البحوث الجارية إلى تطوير تكنولوجيات جديدة محسنة لكشف الألغام وإزالتها، فضلاً عن ألغام المحاكاة.
    According to research conducted in 1996, 68 per cent of government corporations have taken some affirmative action in the aftermath of the above amendment. UN وتفيد الأبحاث التي أُجريت عام 1996 أن 68 في المائة من الشركات الحكومية قد نفذت العمل المطلوب لتمثيل النساء بعد صدور التعديل المذكور.
    The Supreme Court of California ruled that Mr. Moore did not have property rights to the cells taken from his body, and therefore had no claim to profits derived from research conducted on them. UN وقد قضت المحكمة العليا في كاليفورنيا بأن لا حقوق للسيد مور في ملكية الخلايا التي أخذت من جسده ولا حق له بالتالي في المطالبة باﻷرباح المستمدة من البحوث التي أجريت عليه.
    research conducted in relation to the heath status of the woman and child in the Republic of Macedonia UN البحوث التي أجريت في ما يتعلق بالوضع الصحي للمرأة والطفل في جمهورية مقدونيا
    research conducted in Kenya revealed that people with physical disabilities were particularly vulnerable to financial exclusion, with women affected in a disproportionate manner. UN وأظهرت البحوث التي أجريت في كينيا أن الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية معرضون بصورة خاصة لخطر الاستبعاد المالي، علماً أن النساء منهم متضررات من هذا الأمر أكثر من الرجال.
    The preliminary results from the case studies were generated from research conducted in the four first-phase countries: Egypt, Ethiopia, Swaziland, and Uganda. UN وجرى استخلاص النتائج الأولية لدراسات الحالة من البحوث التي أجريت في بلدان المرحلة الأولى الأربعة. مصر، وإثيوبيا، وسوازيلند، وأوغندا.
    When data from the 1996 census were compared to those from the research conducted in 1986 and 1989 using a similar methodology, the trend was undeniable. UN وعندما يتم مقارنة البيانات من تعداد السكان لعام 1996 بالبيانات المستمدة من الأبحاث التي أجريت في عامي 1986 و 1989 باستخدام منهجيات مماثلة، يتضح هذا الاتجاه بشكل جلي.
    In a research conducted on the people's reaction to the law, it emerged that much of the opposition was premised on the apparent loss of a parent's claim to seduction damages and bride price in relation to the female child. UN وفي الأبحاث التي أجريت بشأن رد فعل الناس على القانون، ظهر أن قدراً كبيراً من المعارضة يرتكز على فقد الوالدين الواضح للمطالبة بالتعويض عن الإغواء ومهر العروس فيما يتعلق بالطفلة.
    (ii) Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    62. Some of the research conducted on short-term overseas employment lacked clarity or reflected prejudices. UN 62- ويفتقر بعض البحوث التي أُجريت عن العمالة في الخارج لأجل قصير، إلى الوضوح أو هو يعكس تحيزات.
    537. In 2004 alone, 400 developments in various areas of research conducted under the auspices of the Academy of Sciences received grants. UN 537- وفي عام 2004 وحده، حصلت على منح 400 مؤسسة من المؤسسات العاملة في مختلف ميادين البحوث التي تجرى تحت إشراف أكاديمية العلوم.
    Based on research conducted in 32 of Afghanistan's 34 provinces, it echoed many of the Mission's findings. UN واستنادا إلى بحث أجري في 32 مقاطعة من أصل مقاطعات أفغانستان الـ 34، كرر تقرير الحكومة الكثير من النتائج التي توصلت إليها البعثة.
    This will help avoid research conducted through a purely economic and exclusionary lens, an approach that would only aggravate inequalities. UN وسيساعد هذا على تجنب الأبحاث التي تجرى من خلال منظور اقتصادي وإقصائي بحت، وهو نهج لن يؤدي إلا إلى تفاقم عدم المساواة.
    She was interested in knowing the results of research conducted on gender and diplomacy and asked the delegation to clarify the recruitment criteria for diplomats. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف نتائج البحث الذي أجري عن العلاقة بين الجنسين والسلك الدبلوماسي وطلبت من الوفد توضيح معايير تعيين الدبلوماسيين.
    46. The Committee commended the quality of the research conducted by the ECCAS consultant, in the context of its cooperation with the United Nations, in order to effectively develop the legal instrument. UN 46 - ورحبت اللجنة بجودة البحث الذي قام به استشاري الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في إطار تعاونه مع الأمم المتحدة، بهدف التوصل إلى صياغة فعلية للصك القانوني.
    The workshop should result in a bio-geographic synthesis of seamount fauna based on research conducted by scientists from Australia, France, Japan, New Zealand and the Republic of Korea. UN وينبغي أن ينتج عن ورشة العمل تحليل بيولوجي جغرافي لحيوانات الجبال البحرية على أساس البحوث التي أجراها علماء من أستراليا وجمهورية كوريا وفرنسا ونيوزيلندا واليابان.
    Investigations by the Group of Experts reveal that these revenues are larger than those noted by previous Groups or as presented in research conducted by civil society organizations. UN وتكشف التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء أن هذه الإيرادات أكبر مما ذكرته الأفرقة السابقة أو مما جاء في البحوث التي أجرتها منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus