"research-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائم على البحث
        
    • القائمة على البحوث
        
    • قائماً على البحث
        
    • البحثية
        
    • القائمة على البحث
        
    • قائمة على الأبحاث
        
    • قائم على البحث
        
    • تقوم على أساس البحوث والتي
        
    • تقوم على أساس اﻷبحاث
        
    • تجرى على أسس بحثية
        
    • تستند إلى البحوث
        
    • وقائمين على الأبحاث
        
    • يستند إلى البحوث
        
    • قائمة على البحوث من
        
    research-based report of the Human Rights Council Advisory Committee on the ways and means to enhance international cooperation in the field of human rights UN التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    Progress report of the research-based report of the Human Rights Council Advisory Committee on best practices and main challenges in the promotion and protection of human rights in post-disaster and post-conflict situations UN تقرير مرحلي بشأن التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أفضل الممارسات وأهم التحدّيات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    research-based advisory services on development aspects of intellectual property UN :: الخدمات الاستشارية القائمة على البحوث بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية
    Involving research-minded community individuals during the phase of identifying research-based technologies is highly recommended. UN ويوصى بشدة بإشراك أفراد المجتمعات المحلية المستعدين لإجراء البحوث أثناء مرحلة تعيين التكنولوجيات القائمة على البحوث.
    30. In its resolution 23/9, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to submit a research-based report to the Council at its twenty-sixth session on the issue of the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights, and to make recommendations on how the Council and its subsidiary bodies should consider this issue. UN 30- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/9، إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة الآثار السلبية للفساد على التمتع بحقوق الإنسان، وأن تقدم إلى المجلس وهيئاته الفرعية توصيات بشأن كيفية النظر في هذه المسألة.
    In addition, Habitat has produced a number of research-based publications on population growth, population distribution and human settlements. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصدر الموئل عددا من المنشورات البحثية عن نمو السكان، وتوزيع السكان والمستوطنات البشرية.
    research-based policies and measures appear promising, as they could lead to new agricultural activities and practices that are less emission intensive. UN وتبدو السياسات والتدابير القائمة على البحث واعدة، إذ يمكن أن تفضي إلى أنشطة وممارسات زراعية تصدر انبعاثات أقل كثافة.
    The Council requested the Committee to present a progress report of the research-based report to the Council at its twenty-sixth session and the final report at its twenty-eighth session. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تُقدم تقريراً مرحلياً بشأن التقرير القائم على البحث إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين.
    VII. Presentation by the Human Rights Council Advisory Committee on its forthcoming research-based report on mechanisms to assess the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights and to promote accountability 37 11 UN سابعاً - عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة 37 15
    VII. Presentation by the Human Rights Council Advisory Committee on its forthcoming research-based report on mechanisms to assess the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights and to promote accountability UN سابعاً- عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة
    4. Requests the Advisory Committee to present a progress report of the requested research-based report to the Human Rights Council at its twenty-sixth session for its consideration. UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم تقريراً مرحلياً عن التقرير المطلوب القائم على البحث إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، لكي ينظر فيه.
    The Expert Mechanism may also consider how it would undertake the studies and formulate research-based advice. UN ويجوز أيضاً أن تنظر آلية الخبراء في كيفية إجراء الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث.
    The performance of research-based projects cannot be assessed on the basis of indicators that attempt to measure the future implementation of research results. UN لا يمكن تقييم أداء المشاريع القائمة على البحوث استناداً إلى المؤشرات التي تحاول قياس تنفيذ نتائج البحوث في المستقبل.
    The centre provides research-based policy recommendations to UNDP country offices and development partners through nine regular publication series. UN ويوفر المركز توصيات السياسات القائمة على البحوث إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي والشركاء الإنمائيين من خلال تسع سلاسل من المنشورات المنتظمة.
    510. The function of the Advisory Committee is to provide expertise to the Council in the manner and form requested by it, focusing mainly on studies and research-based advice. UN 510 - وتتمثل مهمة اللجنة الاستشارية في توفير الخبرات للمجلس بالشكل والطريقة اللذين يطلبهما، مع التركيز بصفة رئيسية على إعداد الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث.
    4. Requests the Advisory Committee to submit a research-based report to the Human Rights Council at its twenty-sixth session on the issue of the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights, and to make recommendations on how the Council and its subsidiary bodies should consider this issue; UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛
    4. Requests the Advisory Committee to submit a research-based report to the Human Rights Council at its twenty-sixth session on the issue of the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights, and to make recommendations on how the Council and its subsidiary bodies should consider this issue; UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛
    48. In its resolution 23/9, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to submit a research-based report to the Council at its twenty-sixth session on the issue of the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights, and to make recommendations on how the Council and its subsidiary bodies should consider this issue. UN 48- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/9، إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إليه في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان، وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة.
    The Institute has developed a project to publish, on a regular basis, a compilation of research-based reports addressing crime patterns and prevention measures. UN 39- وضع المعهد مشروعا لكي ينشر بانتظام مجموعة من التقارير البحثية تتناول أنماط الجريمة والتدابير الوقائية.
    Involving research-minded community individuals during the phase of identifying research-based technologies is highly recommended. UN ويوصى بقوة بإشراك أفراد من المجتمع ذوي عقلية بحثية أثناء مرحلة تحديد التكنولوجيات القائمة على البحث.
    The Advisory Committee functions as a think-tank, at the Council's direction, providing expertise in the form mainly of studies and research-based advice. UN وتعمل اللجنة الاستشارية كهيئة بحث تخضع لإدارة المجلس وتقدم الخبرة أساسا في شكل دراسات ومشورة قائمة على الأبحاث.
    (h) In operative paragraph 5 (h) the words " an analysis " were replaced by the words " a research-based analysis " . UN (ح) وفي الفقرة 5 (ح) من المنطوق، استعيض عن كلمة " تحليل " بعبارة " تحليل قائم على البحث " .
    In that context, UNCTAD's recent publication on Asian FDI in Africa was timely and useful, and more research-based information on concrete initiatives to improve local capabilities and enhance FDI flows would be welcome. UN وفي هذا السياق، اعتبر منشور الأونكتاد الذي صدر مؤخراً بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الآسيوي في أفريقيا منشوراً مناسباً من حيث التوقيت والفائدة، وقال إنه يرحِّب بتقديم مزيد من المعلومات التي تقوم على أساس البحوث والتي تتعلق بمبادرات ملموسة ترمي إلى تحسين القدرات المحلية وتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    224. The Committee commends the efforts undertaken by NCWA, in particular in formulating new laws and research-based policy recommendations. UN ٢٢٤ - تثني اللجنة على الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، وخاصة في صياغة القوانين الجديدة وتوصيات السياسة العامة التي تقوم على أساس اﻷبحاث.
    (b) Global coordination of research-based assessments of the effectiveness of the policies and strategies recommended in the Habitat Agenda as necessary for attaining the Agenda's goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world, as well as the synthesis and dissemination of lessons learned, including through the preparation of major periodic reports and compilation of best practices; UN (ب) التنسيق العالمي للتقييمات التي تجرى على أسس بحثية لمدى فعالية السياسات والاستراتيجيات الموصى بها في جدول أعمال الموئل بوصفها شرطا أساسيا لتحقيق هدفي جدول الأعمال المتمثلين في توفير المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التوسع الحضري، فضلا عن موالفة ونشر الدروس المستفادة، بما في ذلك عن طريق إعداد تقارير دورية رئيسية وتجميع أفضل الممارسات؛
    A reliable and efficient system of tourism and tourism-related statistics is fundamental when establishing the research-based policies, planning, marketing and promotion needed for a competitive and sustainable tourism industry. UN ويعتبر توفر نظام يتصف بالثقة والفعالية للسياحة والإحصاءات المتصلة بالسياحة أمراً أساسياً عند وضع سياسات وخطط تستند إلى البحوث والقيام بالترويج والتسويق اللازم لجعل صناعة السياحة تنافسية ومستدامة.
    It is well known that an objective, research-based assessment of the impact of industrial facilities on the local environment, health and gene pool and the regional ecosystem requires observations and research involving sophisticated technology and carried out over the course of many years by skilled professionals. UN ومن المعروف جيدا أن الوصول إلى تقييم موضوعي يستند إلى البحوث لتأثير المرافق الصناعية في البيئة المحلية، والصحة والمجمع الجيني، والنظام الإيكولوجي الإقليمي يستلزم إجراء معاينات وبحوث تنطوي على استخدام تكنولوجيا ذات درجة عالية من التطور التقني على أيادي فنيين ماهرين وعلى مدى سنوات عديدة.
    In 2012, UNCTAD provided research-based advisory services for the harmonization of intellectual property policies with development goals in Egypt. UN 55- قدم الأونكتاد، في عام 2012، خدمات استشارية قائمة على البحوث من أجل مواءمة سياسات الملكية الفكرية مع الأهداف الإنمائية في مصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus