"resembles" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشبه
        
    • تشبه
        
    • أشبه
        
    • يشابه
        
    • يماثل
        
    • يَشْبهُ
        
    • تشابه
        
    • يُشبه
        
    • شبيه
        
    • شبهاً
        
    • تشابهاً
        
    My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath. Open Subtitles حبي لهيث كليف يشبه أبدية الحجارة المدفونة بالأرض
    Vicky's face resembles that of the boy who was Seema's friend. Open Subtitles وجه فيكي يشبه وجه ذلك الفتى الذى كان صديق سيما
    The MBC resembles the Republic of Korea's highly successful Export Promotion Council. UN وهذا المجلس يشبه مجلس ترويج الصادرات في جمهورية كوريا الذي حقق قدرا كبيرا من النجاح.
    resembles the victims, and drives a luxury sedan. This... Open Subtitles تشبه الضحايا و تقود سيارة فاخرة بأربع ابواب
    The process of the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty unfortunately resembles the one in the CD. UN تشبه عملية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للأسف الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    This lends itself to a parallel report format that resembles the structure of the official report and facilitates the members' comparative review of the parallel information. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    For us, what has been undertaken to date resembles the dance of a tortoise inside its shell. UN وبالنسبة لنا، فإن ما أنجز إلى اﻵن يشبه رقص السلحفاة داخل جلدها الصلب.
    The situation of the CD resembles a furnace of a blacksmith with dwindling coal. UN وإن وضع هذا المؤتمر يشبه فرن حداد بدأ مخزون الفحم ينفد لديه.
    According to the same source, the current age structure of the BiH population resembles to the one from 1991. UN ووفقا للمصدر نفسه، فإن التركيب العمري الحالي لسكان البوسنة والهرسك يشبه التركيب القائم منذ عام 1991.
    The definition of violence closely resembles the definition of violence used in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women. UN وتعريف العنف يشبه إلى حد كبير تعريف العنف المستخدم في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة.
    However, none of the vehicles in those pictures resembles the trucks recently described and depicted by the Coalition. UN غير أن أي من هذه الصور لا يشبه الشاحنات التي أظهرها التحالف وأذاع أوصافها في الآونة الأخيرة.
    There's a zinc finger in the seed's protein that resembles antiviral chemical structures. Open Subtitles هناك إصبع من الزنك في بروتين البذور يشبه البنية الكيميائية المضادة للفيروسات
    I'd like to see Margaret Wells publicly flayed until her back resembles a latticed tart. Open Subtitles أود أن أرى مارغريت ويلز فليد علنا حتى ظهرها يشبه تاتس شعرية.
    Turkey, which resembles a rectangle, has a width of approximately 550 km and a length of about 1,500 km. UN وإن تركيا التي تشبه المستطيل تمتد عرضاً على مسافة 550 كيلومتر تقريباً وطولاً على مسافة تقارب 500 1 كيلومتر.
    The portability of numbers in that sector resembles the portability of reservation numbers in air transport. UN وقابلية نقل الأعداد في ذلك القطاع تشبه قابلية نقل الأعداد بالنسبة إلى الحجز في مجال النقل الجوي.
    In this situation the operation closely resembles that of minefield clearance with very similar procedures and methodology. UN وفي هذه الحالة تشبه العملية إلى حد كبير تطهير حقول الألغام باتباع إجراءات ومنهجيات شبيهة جداً بها.
    The plan resembles the notorious Allon plan, a fact that was used by Mr. Netanyahu to gain approval in certain Israeli circles. UN وهذه الخطة تشبه خطة اللون السيئة السمعة، وهو أمر استخدمه السيد نتانياهو ليحظى بموافقة بعض اﻷوساط اﻹسرائيلية.
    The Conciliation Commission resembles a commission of inquiry rather than a genuine conciliation commission. UN إن لجنة التوفيق أشبه بلجنة تحقيق منها بلجنة توفيق حقيقية.
    Nothing I can see resembles anything we know about the Ancients. Open Subtitles لاشئ يمكنني رؤيته يشابه أي شئ نعرفه بشأن القدماء
    The scene being described resembles the administration of justice in the South Africa of apartheid that the Special Rapporteur visited on a formal mission on behalf of the International Commission of Jurists in 1968. UN وهذا المشهد الموصوف يماثل مشهد إقامة العدل في ظل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا التي زارها المقرر الخاص في مهمة رسمية موفداً من قِبَل لجنة الحقوقيين الدولية في عام 1968.
    Okay, when who do I see, but someone who resembles the future Mrs. Chuck Bartowski. Open Subtitles حسنا، عندما رايت لكن شخص ما الذي يَشْبهُ السّيدة المستقبلية لتشوك بارتاوسكي
    So we can assume that the composition of the Sun resembles that of the Earth. Open Subtitles لذا بإمكاننا أن نفترض بأن مكونات الشمس تشابه مكونات الأرض
    The house resembles a fort now with constant patrolling. Open Subtitles اصبح منزلهم الآن يُشبه القلعة . والدوريات لا تتوقف عن الدوران حوله
    Fly fishing is about tying feathers and other things to a hook so it resembles something the fish likes to eat. Open Subtitles الصيد بالذباب يتم بربط بعض الريش وأشياء أخرى في الخطاف حتى ييدو شبيه بالأشياء التي يحب السمك أكلها
    The vagina actually lubricates in a way that more resembles sweating. Open Subtitles في الواقع إنّ المهبل يتم تزييته بطريقة أكثر شبهاً بعملية التعرّق.
    The social structure of the Danish minority very much resembles the German community's structure. UN ويتشابه الهيكل الاجتماعي لﻷقلية الدانمركية تشابهاً كبيراً للغاية مع هيكل المجتمع اﻷلماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus