"reservation made" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحفظ
        
    • التحفظ الذي
        
    • تحفظها
        
    • التحفظات المبداة
        
    • بالتحفظ الذي
        
    • التحفُّظ الذي أبدته
        
    • إذا أبدي
        
    • إذا أُبدي
        
    • والتحفظات التي
        
    We also call on all States to consider withdrawing any reservation made upon acceding to the 1925 Protocol. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925.
    This provides for the possibility of a State to object to a reservation made by another State. UN وهي تتيح للدولة إمكانية الاعتراض على تحفظ تبديه دولة أخرى.
    Objection by Denmark to the reservation made by the UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Objection by Finland to the reservation made by the UN اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    5. The Committee notes the stated intention of the State party to withdraw its general reservation made upon ratification of the Convention. UN 5 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    On the one hand, a reservation made pursuant to a reservations clause that authorizes the parties simply to exclude the application of a provision or an entire part of the treaty must be deemed to be an " expressly authorized reservation " . UN فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقاً للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف بأن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة()، بمثابة تحفظات " تجيزها المعاهدة صراحة " .
    That approach confirmed the successor State’s right to repeal a reservation made by the predecessor State, or to make a new reservation of its own, in assuming the latter’s obligations under that treaty. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤكد حق الدولة الخلف في إلغاء تحفظ أبدته الدولة السلف، أو في إبداء تحفظ جديد خاص بها في اضطلاعها بالتزامات الدولة اﻷخيرة بموجب هذه المعاهدة.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of the Kingdom of Lesotho. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظ حكومة مملكة ليسوتو.
    For these reasons the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Pakistan. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظ حكومة باكستان.
    The Government of Austria has examined the contents of the reservation made by the Islamic Republic of Iran upon accession to the Convention on the Rights of the Child which reads as follows: UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Iran is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن تحفظ حكومة جمهورية إيران الاسلامية خالٍ من أي مفعول قانوني.
    Objection by Denmark to the reservation made by the UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Objection by Finland to the reservation made by the UN اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Objection by Portugal to the reservation made by Maldives upon accession UN اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته ملديف عند الانضمام
    Objection by Germany to the reservation made by Mauritania upon accession UN اعتراض من ألمانيا على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام
    5. The Committee commends the State party on the withdrawal of its reservation, made upon ratification, with regard to article 9. UN 5 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لسحبها تحفظها فيما يتعلق بالمادة 9، الذي أبدته عند تصديقها على الاتفاقية.
    20. The Committee notes the stated intention of the State party to withdraw its general reservation made upon ratification of the Convention. UN 20 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    On the one hand, a reservation made pursuant to a reservations clause that authorizes the parties purely and simply to exclude the application of a provision or an entire part of the treaty must be deemed to be an " expressly authorized reservation " . UN فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقا للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف أن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة ()، بمثابة تحفظات " مسموح بها صراحة " .
    With regard to the reservation made by her Government, she said that Islamic law had always been the main source for Mauritanian legislation. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الذي قدمته حكومتها، قالت إن الشريعة الإسلامية كانت دائماً المصدر الرئيسي للتشريع الموريتاني.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفُّظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام.
    An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    " An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. " UN " القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هـو نفسـه إلى تأكيد إذا أُبدي قبل تأكيد هذا التحفظ " .
    The Government of Sweden has examined the content of the reservation made by Qatar upon signature, by which Qatar states that “The State of Qatar wishes to make a general reservation with regard to those provisions of the Convention which are incompatible with Islamic Law”. UN درست حكومة مملكة هولندا الاعلانات والتحفظات التي قدمتها سنغافورة عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتبر الفقرة 2 من الاعلانات بمثابة تحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus