"reservation that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحفظ
        
    • التحفظ الذي
        
    • تحفظها بأنه
        
    • بالتحفظ
        
    • التحفظ أن
        
    • التحفظات بأن
        
    • تحفظا مفاده أن
        
    • تحفظاً مؤداه أن
        
    The Commission could fill yet another gap by addressing the consequences of acts performed in reliance on a reservation that was null and void. UN وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ.
    At this stage we can say without reservation that we will do everything ourselves. UN وفي هذه المرحلة، يمكننا القول دون تحفظ إننا سننجز كل شيء بأنفسنا.
    A reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها.
    A reservation that does not comply with the provisions of article 19 of the Vienna Conventions would therefore be non-permissible. UN ولذا فإن التحفظ الذي يُصاغ دون التقيد بأحكام المادة 19 من اتفاقيتي فيينا سيكون بالفعل تحفظا غير جائز.
    The Kingdom of the Netherlands accepts the provisions of article 40 of the Convention with the reservation that cases involving minor offences may be tried without the presence of legal assistance and that with respect to such offences the position remains that no provision is made in all cases for a review of the facts or of any measures imposed as a consequence. UN تقبل مملكة هولندا أحكام المادة 40 من الاتفاقية مع تحفظها بأنه يجوز أن يجري النظر في القضايا التي تنطوي على مخالفات بسيطة دون وجود مساعدة قانونية، وأنه بصدد مثل هذه المخالفات تبقى على موقفها من أنه لا تتخذ في جميع الحالات الترتيبات اللازمة لاعادة النظر في الوقائع أو في أية تدابير مفروضة تبعا لذلك.
    It is only once a particular instrument has been defined as a reservation that a decision can be taken as to whether it is permissible or not, its legal scope can be evaluated and its effect can be determined. UN ولا يمكن الحكم على مشروعية صك معين أو عدم مشروعيته وتقدير نطاقه القانوني وتحديد آثاره إلا بعد تعريفه بأنه تحفظ.
    There still seemed to be disagreement on the question of the severability of a reservation that had been declared invalid. UN وما زال هناك، فيما يبدو، عدم اتفاق على مسألة تجزؤ تحفظ لم يعلن أنه غير صحيح.
    If no State objected to a reservation that did not necessarily mean that the reservation was valid, whereas the converse was also true. UN وإذا لم تعترض أية دولة على تحفظ ما فهذا لا يعني بالضرورة أن ذلك التحفظ صحيح، بينما العكس صحيح أيضاً.
    In the latter accession, Spain made a single reservation that has importance here. UN وقدمت إسبانيا لدى انضمامها إلى الاتفاقية الأخيرة تحفظاً واحداً، وهو تحفظ لـه أهمية في هذا المقام.
    In 2006, the working group on reservations established to examine the practice of human rights treaty bodies, in that regard, noted that there were several potential consequences of a reservation that had been ruled invalid. UN وفي عام 2006، لاحظ الفريق العامل المعني بالتحفظات والذي أنشئ لدراسة ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن من الممكن تصور العديد من النتائج حينما تتبين عدم صحة تحفظ ما.
    It was further suggested that the Commission address the consequences of acts performed in reliance on a reservation that was null and void. UN واقترح كذلك أن تتناول لجنة القانون الدولي نتائج الأعمال التي يتم القيام بها استنادا إلى تحفظ باطل ولاغ.
    Could a late reservation that was materially impermissible also be deemed permissible by such tacit consent? UN ولكن هل يمكن إجازة تحفظ متأخر يتسم علاوة على ذلك بعدم الجواز بحكم عامل مادي عن طريق قبوله قبولا ضمنيا؟
    We acknowledge without reservation that the present report, in its form and content, represents a distinct improvement over the reports of previous years. UN ونعترف دون تحفظ بأن التقرير الحالي يمثل، من ناحية الشكل والمضمون، تحسنا واضحا عن تقارير السنوات السابقة.
    A reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها.
    Accordingly, a reservation that rejects the Committee's competence to interpret the requirements of any provisions of the Covenant would also be contrary to the object and purpose of that treaty. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضا منافيا لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    Accordingly, a reservation that rejects the Committee's competence to interpret the requirements of any provisions of the Covenant would also be contrary to the object and purpose of that treaty. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذا الصك وهدفه.
    A reservation that introduced other grounds for restricting the rights was not compatible with the object and purpose of the Covenant. UN وإن التحفظ الذي يبدي أسبابا أخرى لتقييد حقوق معينة لن يكون متمشيا مع موضوع العهد وهدفه.
    Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2. UN ورغم التحفظ الذي أدخلته الجزائر، فإنها تبذل قصارى جهدها لتطبيق أحكام المادة 2.
    General and serious concern was expressed about the reservation that had been entered at the time of accession and about the fact that the reservation was not at all touched upon in the report. UN وأعرب عن قلق عام وجاد بشأن التحفظ الذي طرح وقت الانضمام، وبشأن حقيقة أن التحفظ لم يتم التطرق إليه في التقرير من قريب أو بعيد.
    The Kingdom of the Netherlands accepts the provisions of article 40 of the Convention with the reservation that cases involving minor offences may be tried without the presence of legal assistance and that with respect to such offences the position remains that no provision is made in all cases for a review of the facts or of any measures imposed as a consequence. UN تقبل مملكة هولندا أحكام المادة ٠٤ من الاتفاقية مع تحفظها بأنه يجوز أن يجري النظر في القضايا التي تنطوي على مخالفات بسيطة دون وجود مساعدة قانونية، وأنه بصدد مثل هذه المخالفات تبقى على موقفها من أنه لا تتخذ في جميع الحالات الترتيبات اللازمة لاعادة النظر في الوقائع أو في أية تدابير مفروضة تبعا لذلك.
    On the other hand, a reservation that is objectively valid is opposable only to the States or organizations that have, in one way or another, consented to it. UN ومن ناحية أخرى، لا يُحتج بالتحفظ الصحيح من الناحية الموضوعية إلا إزاء الدول أو المنظمات التي قبلته بطريقة أو بأخرى.
    Seen in this context, it cannot be concluded from the wording of the reservation that the State party meant to diverge from the recommendation issued by the Committee of Ministers. UN ولدى النظر إلى المسألة من هذه الزاوية، لا يمكن استنتاج أن الدولة الطرف أرادت بصياغتها لهذا التحفظ أن تحيد عن التوصية الصادرة عن لجنة الوزراء.
    27. Turning to the topic of reservations to treaties, and especially the role of depositaries in cases of manifestly impermissible reservations, he said that in such cases the depositary should have competence to indicate to the State making the reservation that it was impermissible. UN 27 - وأضاف قائلا فيما يتعلق بمسألة التحفظات على المعاهدات، وبصورة خاصة دور الجهات الوديعة في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، أنه ينبغي أن يكون للوديع صلاحية إبلاغ الدول التي تبدي التحفظات بأن هذه التحفظات غير مسموح بها.
    President Izetbegovic, however, while not rejecting the figure of 17.5 per cent, entered a reservation that this must not be to the detriment of the Muslim-majority Republic. UN ومع ذلك في حين لم يرفض الرئيس عزت بيغوفيتش رقم اﻟ ١٧,٥ في المائة إلا أنه أبدى تحفظا مفاده أن ذلك يجب ألا يكون على حساب الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة.
    34.1 HKSAR has entered a reservation that application of the provisions regarding liberty of movement and nationality of the Convention (Article 18) to the HKSAR shall not change the validity of relevant laws on immigration control and nationality application of the HKSAR. UN 34-1 قدمت منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تحفظاً مؤداه أن تطبيق أحكام الاتفاقية المتعلقة بحرية التنقل والجنسية (المادة 18) على هونغ كونغ لا يغير من صلاحية قوانين منطقة هونغ كونغ ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الهجرة وتطبيق الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus