"reservations dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار التحفظي
        
    • الحوار المتعلق بالتحفظات
        
    • حوار بشأن التحفظات
        
    • حوار التحفظات
        
    • الحوار بشأن التحفظات
        
    • للحوار التحفظي
        
    • حوار تحفظي
        
    • بالحوار التحفظي
        
    • الحوار حول التحفظات
        
    • بحوار التحفظات
        
    • بالحوار حول
        
    But State practice has changed a great deal in recent years and reactions other than acceptances or objections have a real place in the reservations dialogue without, however, producing a legal effect as such. UN لكن ممارسة الدول قد تطورت كثيرا في السنوات الأخيرة وأصبح رد الفعل غير القبول أو الاعتراض يتبوأ مكانة حقيقية في إطار الحوار التحفظي دون أن ينتج أثرا قانونيا بدقيق العبارة.
    The reservations dialogue accompanies implementation of the legal regime of reservations, without being a part of it and operates largely outside the Vienna law. UN ويواكب الحوار التحفظي عملية تنفيذ النظام القانوني للتحفظات، دون أن يشكل مع ذلك جزءا منه.
    These are, in fact, part of the reservations dialogue. UN ويتعلق الأمر في الواقع بعناصر الحوار التحفظي.
    It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. UN وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات.
    In that connection, his delegation would give careful consideration to the recommendation that States and international organizations should engage in a reservations dialogue. UN وفي هذا الصدد، سوف يدرس وفده بعناية التوصية التي تدعو إلى اشتراك الدول والمنظمات الدولية في حوار بشأن التحفظات.
    The reservations dialogue should be encouraged by the Commission. UN ويجب أن تشجع لجنة القانون الدولي حوار التحفظات.
    The key to the reservations dialogue was that it should be flexible and not prescriptive, as the Commission indicated. UN ويتمثل أساس الحوار بشأن التحفظات في ضرورة أن يكون مرنا وغير ملزم، على النحو الذي بينته اللجنة.
    The Commission should encourage all forms of reservations dialogue. UN وحري باللجنة أن تشجع كل شكل من أشكال الحوار التحفظي.
    Draft recommendation or conclusions of the International Law Commission on the reservations dialogue UN مشروع توصية أو استنتاجات لجنة القانون الدولي بشأن الحوار التحفظي
    Forms of the reservations dialogue under the unanimity regime UN 1 - أشكال الحوار التحفظي في إطار نظام الإجماع
    The reservations dialogue in the context of and through the Vienna regime UN 2 - الحوار التحفظي في إطار نظام فيينا وعن طريقه
    State practice shows, however, that initiation of the reservations dialogue in cases where States or international organizations deem a reservation to be invalid can be useful and that the author of the reservation often takes the warnings of other contracting States or contracting organizations into account. UN غير أنه يتبين من ممارسة الدول أن إجراء الحوار التحفظي في الحالات التي ترى فيها الدول أو المنظمات الدولية أن تحفظا ما غير صحيح لا يكون دائما غير مجد وأن صاحب التحفظ كثيرا ما يراعي تنبيهات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    56. The reservations dialogue, for its part, does not purport to produce a legal effect in the strict sense of the word. UN 56 - ولا يتوخى الحوار التحفظي من جانبه إحداث أثر قانوني بالمعنى الضيق للعبارة.
    1. Text of the guidelines constituting the Guide to Practice, followed by an annex on the reservations dialogue UN 1 - نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات
    The phrase is also in keeping with part of the rationale behind the present guideline, which aims to facilitate the reservations dialogue. UN وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات.
    The conclusions were acceptable insofar as they served as a guideline or as recommendations for the practice of reservations dialogue. UN والاستنتاجات مقبولة ما دامت تشكل مبدأ توجيهيا أو توصيات لممارسة الحوار المتعلق بالتحفظات.
    On the other hand, encouraging a reservations dialogue between the States parties to a treaty, which was already known to State practice, would be of great benefit. UN ومن ناحية أخرى، فإن التشجيع على إجراء حوار بشأن التحفظات بين الدول الأطراف في أي معاهدة، وهو أمر متعارف عليه بالفعل في ممارسات الدول، ستكون له فائدة كبيرة.
    The Guide comprised five parts and an annex on the reservations dialogue. UN ويضم الدليل خمسة أجزاء إضافة إلى مرفق بشأن حوار التحفظات.
    According to the Special Rapporteur, such a presumption was likely to promote the reservations dialogue. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات.
    33. Full or partial withdrawal of a reservation that is considered invalid is unquestionably the primary purpose of the reservations dialogue. UN 33 - ويشكل السحب الكلي أو الجزئي لتحفظ يعتبر تحفظا غير صحيح الهدف الرئيسي قطعا للحوار التحفظي.
    2. It may also hope that its objection, as a sign of its opposition, will allow it to engage in a " reservations dialogue " and will encourage the reserving State to reconsider the necessity or the content of its reservation. UN 2 - وقد تأمل الدولة أيضا في أن يسمح اعتراضها، مع ما ينطوي عليه من شكل من أشكال اللوم، بقيام " حوار تحفظي " ، ويحث الدولة المتحفظة على إعادة النظر في ضرورة تحفظها أو في مضمونه.
    62. However, the Special Rapporteur does not believe that the Commission should endeavour to establish a specific legal regime for the reservations dialogue, even as part of a non-binding legal instrument such as the Guide to Practice. UN 62 - ولما كان الأمر كذلك، فإن المقرر الخاص لا يرى أن تسعى اللجنة إلى إقامة نظام قانوني خاص بالحوار التحفظي حتى ولو في إطار صك قانوني غير ملزم من قبيل دليل الممارسة.
    The reservations dialogue should be as inclusive as possible in order to encourage broad participation. UN وينبغي أن يكون الحوار حول التحفظات شاملا بقدر الإمكان من أجل التشجيع على المشاركة الواسعة النطاق.
    The working group had also finalized the conclusions on the reservations dialogue contained in the annex to the Guide on the basis of the draft in the addendum to the Special Rapporteur's seventeenth report (A/CN.4/647/Add.1). UN كما أنجز الفريق العامل الاستنتاجات المتعلقة بحوار التحفظات الواردة في مرفق الدليل وعلى أساس المشروع الوارد في الإضافة للتقرير السابع عشر المقدَّم من المقرر الخاص (A/CN.4/647/Add.1).
    45. A welcome new element introduced by the Commission was the annex on the reservations dialogue. UN 45 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بقيام اللجنة بإدخال عنصر جديد يتمثل في المرفق المتعلق بالحوار حول التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus