"reservations made to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحفظات على
        
    • التحفظات المبداة على
        
    • تحفظاتها على
        
    • التحفظات التي أبديت على
        
    • التحفظات التي أبديت بشأن
        
    • التحفظات التي أُبديت على
        
    • التحفظات المقدمة على
        
    • التحفظات التي أبدتها على
        
    • التحفظات التي أبدتها بشأن
        
    Continue reviewing all reservations made to international human rights instruments with a view to withdrawing them (Guatemala); UN 148-1- مواصلة إعادة النظر في جميع التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف سحبها (غواتيمالا)؛
    The often inadmissible reservations made to human rights treaties were sufficient proof that this regime favoured universality at the expense of integrity. UN وتقيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، التي كثيرا ما تكون غير مقبولة، دليلا كافيا على أن هذا النظام يعطي التفوق لشمولية الاشتراك في المعاهدة على حساب المحافظة على كمال النص.
    The High Commissioner has also encouraged government representatives at the highest level to ratify all pertinent instruments and to withdraw the reservations made to the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن المفوضة السامية شجﱠعت الممثلين الحكوميين على أعلى المستويات على التصديق على كافة الصكوك ذات الصلة وعلى رفع التحفظات المبداة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    She invited the United Kingdom authorities generally to consider withdrawing all the reservations made to the Covenant or at least to reduce them to the absolute minimum. UN ودعت المتحدثة سلطات المملكة المتحدة بوجه عام إلى التفكير في سحب جميع تحفظاتها على العهد أو في تخفيضها إلى الحد الأدنى على الأقل.
    It proposed a description and a typology of the relevant instruments in the light of those provisions, and examined the preparatory work of certain key conventions that have served as models in the field, as well as the reservations made to the relevant provisions. UN واقترحت وصفا وتصنيفا للصكوك ذات الصلة في ضوء تلك الأحكام، ونظرت في الأعمال التحضيرية لاتفاقيات رئيسية معينة استعين بها كنماذج في هذا الميدان وفي التحفظات التي أبديت على الأحكام ذات الصلة.
    The Human Rights Committee was aware that reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women were numerous and, at times, far-reaching. UN واللجنة تعي أن التحفظات التي أبديت بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عديدة، وبعيدة اﻷثر أحيانا.
    Accordingly, only parties to a treaty were entitled to formulate an objection to reservations made to that treaty. UN وبناء عليه، لا يحق إلاّ لأطراف المعاهدة الاعتراض على التحفظات التي أُبديت على تلك المعاهدة.
    6.4 As opined in the Committee's General Comment No. 24, it is for the Committee, as the treaty body to the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocols, to interpret and determine the validity of reservations made to these treaties. UN 6-4 وكما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 24، فإن اللجنة، بصفتها الهيئة المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للإشراف على العهد وبروتوكوليه الاختياريين، بتفسير التحفظات المقدمة على هذه الصكوك والبت في صحة هذه التحفظات.
    The Committee recommends that the reservations made to the Covenant be reviewed with a view to withdrawing them. UN ١٢- وتوصي اللجنة بمراجعة التحفظات على العهد بغية سحبها.
    The same representatives observed, however, that the result of such an approach might well be an increase in the number of reservations made to multilateral treaties or a decrease in the number of States becoming parties to such treaties. UN غير أن أولئك الممثلين أنفسهم لاحظوا أنه قد ينتج عن اتباع نهج من هذا القبيل تزايد في عدد التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو تناقص في عدد الدول التي تصبح أطرافا في هذه المعاهدات.
    In that connection, the representative of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination pointed to the large number of reservations made to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, concerning the prohibition of incitement to hatred or to racial discrimination. UN وهكذا مثلا، أشار ممثل لجنة القضاء على التمييز العنصري أهمية التحفظات على المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بمنع التحريض على الكراهية أو التمييز العنصري.
    The ideological bias of many delegations which had resisted the proposal to inform women of the health risks related to hormonal contraception, promiscuity and abortion did not reflect a consensus, as evidenced by the extensive number of reservations made to certain paragraphs, including a statement by his own delegation. UN فالتحيز العقائدي لدى كثير من الوفود التي قاومت اقتراح إعلام المرأة بالمخاطر الصحية المتعلقة بمنع الحمل الهرموني واﻹباحية واﻹجهاض لا يعكس توافقا في اﻵراء، بدليل وجود عدد كبير من التحفظات على بعض الفقرات، ومنها بيان من وفد الكرسي الرسولي بالذات.
    22. Mr. Bhagwati asked what time frame the authorities of the State party envisaged for the withdrawal of the reservations made to article 19, paragraph 2, and article 20, paragraph 1, of the Covenant. UN 22- السيد باغواتي: قال إنه يود أن يعرف المهلة التي ترى سلطات الدولة الطرف أنها ستستطيع أثنائها سحب التحفظات على الفقرة 2 من المادة 19 وعلى الفقرة 1 من المادة 20 من العهد.
    However, reservations made to CEDAW remained. UN ومع ذلك، لا تزال التحفظات على الاتفاقية قائمة(7).
    93. The Committee recommends that the reservations made to the Covenant be reviewed with a view to withdrawing them. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة على العهد بغية سحبها.
    36. His delegation welcomed the intention to complete the work on reservations during the current term of office of the Commission. The Commission would, of course, take account of the practical difficulties that States faced in considering and, where appropriate, taking action in respect of the large number of reservations made to multilateral treaties. UN 36 - وأعرب عن ترحيب وفده بالعزم على إنجاز الأعمال المتعلقة بالتحفظات خلال ولاية اللجنة الحالية وقال إن اللجنة سوف تراعي بطبيعة الحال الصعوبات العملية التي تواجهها الدول في عمليات النظر في المسألة وعند اللزوم تتخذ الإجراءات فيما يتعلق بالعدد الكبير من التحفظات المبداة على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    88. The Committee, noting that juveniles sentenced for having committed a crime have the right to appeal, encourages the State party to withdraw, as soon as possible, the reservations made to article 40, paragraph 2 (b) (v). UN 88- إن اللجنة، إذ تلاحظ أنه يحق للأحداث المحكوم عليهم بأحكام لارتكابهم جرائم أن يستأنفوا هذه الأحكام، تشجع الدولة الطرف على أن تسحب، في أقرب وقت ممكن، تحفظاتها على الفقرة 2(ب)`5` من المادة 40.
    " 7. State parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) should withdraw reservations made to the Convention and should consider making the declaration under article 14 of ICERD authorizing individual complaints of racial discrimination. UN " 7- ينبغي أن تسحب الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحفظاتها على الاتفاقية وأن تنظر في إصدار الإعلان الذي تستوجبه المادة 14 من الاتفاقية ويجيز تقديم شكاوى فردية من التمييز العنصري.
    The Government of France objects to the reservations made to article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4 and article 16, paragraphs 1 and 2, of the Convention. UN وتعترض حكومة فرنسا على التحفظات التي أبديت على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 والفقرتين 1 و 2 من المادة 16 من الاتفاقية.
    Furthermore, the Government of Norway finds the reservations made to article 8, paragraph 1 (d) and article 9 as being problematic in view of the object and purpose of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة النرويج أن التحفظات التي أبديت بشأن الفقرة 1(د) من المادة 8، والمادة 9 تعتبر إشكالية من حيث موضوع العهد وغرضه.
    On a less positive note, she added, the goal of universal ratification of the Convention by 2000 had not been achieved, but the document did highlight the Convention and its Optional Protocol, urging their ratification or accession thereto, and referred to the need to examine any reservations made to the Convention and the importance of their removal. UN وأضافت، بنبرة أقل تفاؤلا أن الهــدف المتمثل فــي التصديــق العــام على الاتفاقيــة بحلول عــام 2000 لم يتحقق بعد، ولكن الوثيقة سلطت الضوء على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري، وحثت على التصديق عليها أو الانضمام إليها، وأشارت إلى ضرورة دراسة كل التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية وإلى أهمية سحبها.
    6.4 As opined in the Committee's General Comment No. 24, it is for the Committee, as the treaty body to the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocols, to interpret and determine the validity of reservations made to these treaties. UN 6-4 وكما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 24، فإن اللجنة، بصفتها الهيئة المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للإشراف على العهد وبروتوكوليه الاختياريين، بتفسير التحفظات المقدمة على هذه الصكوك والبت في صحة هذه التحفظات.
    57. In light of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, the Committee urges the State party to reconsider and expedite the withdrawal of the reservations made to the Convention. UN 57- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، على أن تعيد النظر في التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية وأن تسرع في سحبها.
    31. States parties consider withdrawing reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN 31- أن تفكر الدول الأطراف في سحب التحفظات التي أبدتها بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus