The Government was therefore required to resettle those persons, providing them with parcels of land and help with building their homes. | UN | ومن ثم، فإنه من المطلوب من الحكومة إعادة توطين هؤلاء الأشخاص، وتزويدهم بقطع من الأرض ومساعدتهم في بناء منازلهم. |
One delegation requested UNHCR's assistance in drafting new asylum legislation and reaffirmed its offer to resettle Colombian refugees. | UN | وطلب أحد الوفود مساعدة المفوضية في صياغة تشريعات جديدة بشأن اللجوء وأكد عرض بلاده إعادة توطين اللاجئين الكولومبيين. |
It would also be desirable for other Member States to agree to resettle beneficiaries of international protection from Malta. | UN | ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة. |
It is only when they have such information that the voluntariness of their decision to return or resettle can be assured. | UN | ولا يمكن التأكد من أن قرارهم بالعودة أو إعادة التوطين كان بمحض اختيارهم إلا بعد حصولهم على هذه المعلومات. |
Where children were involved, every effort was made to repatriate, determine refugee status or resettle them as quickly as possible. | UN | ومتى تعلق الأمر بأطفال، لا يُدَّخَر جهد في سبيل إعادتهم إلى أوطانهم أو منحهم صفة اللاجئ أو إعادة توطينهم بأسرع ما يمكن. |
Most participants stated that Colombian IDPs have not been directly forced to return or resettle. | UN | وقال معظم المشاركين إن المشردين داخلياً في كولومبيا لم يرغموا بشكل مباشر على العودة أو الاستيطان. |
It stated that the efforts to resettle displaced persons and demobilized soldiers, as well as the clearance of anti-personnel mines, were commendable. | UN | وقالت إن جهود إعادة توطين الأشخاص المشردين وإدماج الجنود المسرحين وإزالة الألغام المضادة للأفراد جديرة بالثناء. |
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, | UN | وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور، |
Georgia had deliberately stopped fulfilling some of its international obligations a long time ago, particularly its undertaking before the Council of Europe to resettle the ethnic Turks and Russians, among other minorities. | UN | ومضى قائلاً إنه منذ وقت طويل توقفت جورجيا عن عمد عن الوفاء بالتزاماتها الدولية وخاصة التي تعهَّدت بها أمام مجلس أوروبا بشأن إعادة توطين السكان الترك والروس، وسائر الأقليات. |
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, | UN | وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور، |
Efforts are being made to resettle some of the most vulnerable Somali refugees who have been living in the camps for almost 20 years. | UN | وتُبذل الجهود من أجل إعادة توطين بعضا من اللاجئين الصوماليين الأشد ضعفا الذين عاشوا في المخيمات لما يقرب من 20 عاما. |
Habitat's function is to resettle internally displaced persons and returnees in the three northern governorates. | UN | وتتمثل وظيفة الموئل في إعادة توطين الأشخاص النازحين داخليا والعائدين في ثلاث محافظات شمالية. |
68. Fifth Objective: resettle some 6,500 refugees to third countries during the course of the year. | UN | الهدف الخامس: إعادة توطين قرابة 500 6 لاجئ في بلدان ثالثة أثناء العام. |
The Government reiterates its firm resolve to resettle the internally displaced persons expeditiously, in cooperation with our international partners. | UN | وتؤكد الحكومة عزمها الثابت على التوطين الاجتماعي سريعا للأشخاص المشردين داخليا، بالتعاون مع شركائنا الدوليين. |
Refugees and internally displaced persons leave camps to return to their places of origin or resettle voluntarily and in dignity | UN | مغادرة اللاجئين والنازحين المخيمات للعودة إلى أماكنهم الأصلية أو إعادة توطينهم بصورة طوعية وكريمة |
None of that influenced Irkoyan's decision to resettle here, he says. | UN | يقول إيركويان إن قراره الاستيطان هنا لم يكن نتيجة لأي من الحوافز السابقة الذكر. |
For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. | UN | فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا. |
4.2.2 Increase in the number of internally displaced persons and refugees voluntarily leaving camps to return or resettle (2011/12: 178,589; 2012/13: 800,000; 2013/14: 1,000,000) | UN | 4-2-2 زيادة عدد النازحين واللاجئين الذين يتركون المخيمات طواعية ويعودون إلى ديارهم أو يستوطنون في أماكن أخرى (2011/2012: 589 178؛ 2012/2013: 000 800؛ 2013/ 2014: 000 000 1) |
They were all very grateful to the Mongolian authorities for providing refuge and hoped to resettle in the Republic of Korea. | UN | وهم يشعرون جميعا بالامتنان للسلطات المنغولية لتوفيرها اللجوء لهم ويأملون أن يعاد توطينهم في جمهورية كوريا. |
In some of these cases, UNHCR was able to resettle some members of minority groups on an emergency basis. | UN | غير أن المفوضية استطاعت في بعض هذه الحالات أن تعيد توطين بعض الأفراد من الأقليات على أساس طارئ. |
The Government and the United Nations are exploring ways of assisting returnees to resettle and reintegrate into their former communities. | UN | وتعكف الحكومة والأمم المتحدة على استكشاف السبل لمساعدة العائدين على إعادة التوطن في مجتمعاتهم المحلية السابقة وإعادة الاندماج فيها. |
Assisting IDPs to resettle in more secure areas of the country, at least temporarily, should they wish to do so prior to the implementation of durable solutions; | UN | `3` مساعدة المشردين داخلياً على التوطن من جديد في مناطق أكثر أمناً داخل البلد، وعلى الأقل بصفة مؤقتة، وفقاً لرغبتهم قبل تطبيق حلول دائمة. |
UNHCR will continue exploring further opportunities to resettle refugees in other countries. | UN | وسوف تواصل المفوضية البحث عن مزيد من الفرص لإعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى. |
One category of refugees which can be difficult to resettle is adolescent boys. | UN | واحدى فئات اللاجئين التي يصعب إعادة توطينها هي فئة الصبيان المراهقين. |
I can't get them evacuated without having a place to resettle them. | Open Subtitles | لا يمكنني أجلائهم بدون توفيّر مكان لأعادة تسكينهم فيه |
If displacement occurs, they are to ensure that displaced persons are respected and protected, that appropriate assistance is provided to them and that they are able to return voluntarily, in peaceful conditions and in safety to their home or to resettle voluntarily elsewhere. | UN | وإذا وقع التشريد، فعليها ضمان احترام المشردين وحمايتهم وتوفير المساعدة المناسبة لهم وتمكينهم من العودة طوعاً بسلام آمنين إلى بيوتهم أو التوطُّن من جديد بمحض إرادتهم في مكان آخر. |