"residence registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسجيل الإقامة
        
    • تسجيل إقامة
        
    • تسجيل محل الإقامة
        
    • تسجيل إقامتهم
        
    • بتسجيل مكان الإقامة
        
    • تسجيل مكان الإقامة
        
    • لتصريح الإقامة
        
    • وتسجيل الإقامة
        
    • وتسجيل مكان الإقامة
        
    The residence registration organs in China are the People's Committees at the town and township levels and the local police stations. UN وأجهزة تسجيل الإقامة في الصين هي اللجان الشعبية الموجودة على مستويي المدن والبلدات والمراكز المحلية للشرطة.
    The Committee recommends that the State party facilitate access to residence registration and Russian citizenship by all former Soviet citizens on the basis of a simplified procedure and irrespective of the ethnicity of applicants. UN توصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إمكانية تسجيل الإقامة والحصول على المواطنة الروسية لجميع المواطنين السوفيات سابقاً بموجب إجراءات مبسطة وبغض النظر عن الأصل الإثني لصاحب الطلب.
    The Committee recommends that the State party facilitate access to residence registration and Russian citizenship by all former Soviet citizens on the basis of a simplified procedure and irrespective of the ethnicity of applicants. UN توصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إمكانية تسجيل الإقامة والحصول على المواطنة الروسية لجميع المواطنين السوفيات سابقاً بموجب إجراءات مبسطة وبغض النظر عن الأصل الإثني لصاحب الطلب.
    36. The UNCT highlighted that the law requires an official residence registration be obtained for one to work and live in a particular area of the country. UN 36- ركّز فريق الأمم المتحدة القطري على أن القانون يشترط الحصول على تسجيل إقامة رسمي لكي يتمكن الشخص من العمل أو العيش في منطقة معينة من مناطق البلد.
    40. The Committee urges the State party to ensure that the lack of residence registration and other personal identity documents do not become an obstacle to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تلافي تسبب عدم تسجيل محل الإقامة وعدم حيازة وثائق أخرى للهوية في إعاقة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In particular, the Committee is concerned at reports that at the local level, officials are sometimes reluctant to see migrants settle in their jurisdiction and do not observe regulations concerning temporary residence registration. UN ويثير قلقها بوجه خاص التقارير عن رفض المسؤولين أحيانا، على المستوى المحلي، السماح للمهاجرين بالإقامة في المناطق الخاضعة لولايتهم، وعدم مراعاتهم للوائح تسجيل الإقامة المؤقتة.
    As stipulated in the Regulations of the People's Republic of China on residence registration, Chinese citizens wishing to change their names must apply in person to the residence registration authority; names can be changed only after verification by the residence registration authority. UN وفقا لما هو منصوص عليه في لائحة جمهورية الصين الشعبية لتسجيل الإقامة، يجب على المواطن الصيني تقديم طلب إلى جهاز تسجيل الإقامة بنفسه إذا أراد تغيير اسمه، ولا يمكن تغيير اسمه إلا بعد إجراء تحقق يقوم به جهاز تسجيل الإقامة.
    Given that the requirement of housing registration may be a barrier to naturalization for refugees, the Committee recommends that the State party continue efforts to facilitate naturalization through de facto residence registration, as well as easing the procedure and eligibility for regular housing registration. UN ولمّا كان اشتراط تسجيل السكن يمكن أن يشكل حاجزاً أمام تجنيس اللاجئين، فإن اللجنة توصي بأن تواصل الدولة الطرف الجهود من أجل تسهيل التجنيس من خلال تسجيل الإقامة الفعلية، فضلاً عن تسهيل إجراءات تسجيل السكن المنتظم والأهلية له.
    Given that the requirement of housing registration may be a barrier to naturalization for refugees, the Committee recommends that the State party continue efforts to facilitate naturalization through de facto residence registration, as well as easing the procedure and eligibility for regular housing registration. UN ولمّا كان اشتراط تسجيل السكن يمكن أن يشكل حاجزاً أمام تجنيس اللاجئين، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الجهود من أجل تسهيل التجنيس من خلال تسجيل الإقامة الفعلية، فضلاً عن تسهيل إجراءات تسجيل السكن المنتظم والأهلية له.
    Internal migrants should be able to access social security from their place of residence, and residence registration systems should not restrict access to social security for individuals who move to another district where they are not registered. UN وينبغي تمكين المهاجرين الداخليين من الوصول إلى الضمان الاجتماعي من مكان إقامتهم، كما ينبغي ألا تقيد نُظم تسجيل الإقامة وصول الأفراد الذين ينتقلون إلى حي آخر غير الذي كانوا مسجلين فيه، إلى خدمات الضمان الاجتماعي.
    Internal migrants should be able to access social security from their place of residence, and residence registration systems should not restrict access to social security for individuals who move to another district where they are not registered. III. OBLIGATIONS OF STATES PARTIES UN وينبغي تمكين المهاجرين الداخليين من الوصول إلى الضمان الاجتماعي من مكان إقامتهم، كما ينبغي ألا تقيد نُظم تسجيل الإقامة وصول الأفراد الذين ينتقلون إلى حي آخر غير الذي كانوا مسجلين فيه، إلى خدمات الضمان الاجتماعي.
    The State party is invited to present, in its next periodic report, statistical data on the number of compulsory residence registration applications (disaggregated by region/ethnic origin of applicants) and their outcome. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن عدد طلبات تسجيل الإقامة الإلزامي (مصنفة بحسب المنطقة/الأصل الإثني لمقدمي الطلبات) وما أفضت إليه.
    The State party is invited to abolish the requirement for an " exit visa " and to ensure that the existing compulsory residence registration system does not limit the rights and freedoms of the State party's citizens. UN تُدعى الدولة الطرف إلى إلغاء شرط " تأشيرة الخروج " وضمان ألا يقيد نظام تسجيل الإقامة الإجباري حقوق مواطني الدولة الطرف وحرياتهم.
    The Committee regrets that the State party did not provide disaggregated data on residence registration applications and decisions in its report (art. 5). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج في تقريرها بيانات بشأن طلبات تسجيل الإقامة والقرارات (المادة 5).
    (13) The Committee takes note of the continuing existence of a compulsory residence registration system (propiska) in the State party. UN 13) وتأخذ اللجنة علماً باستمرار وجود نظام تسجيل إقامة إلزامي (propiska) في الدولة الطرف.
    It is also concerned about the continuing existence of a compulsory residence registration system (propiska) in the State party. UN وهي قلقة أيضاً إزاء استمرار وجود نظام تسجيل إقامة إجباري (propiska) في الدولة الطرف.
    482. The Committee urges the State party to ensure that the lack of residence registration and other personal identity documents do not become an obstacle to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 482- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن لا يؤدي عدم تسجيل محل الإقامة وعدم حيازة أوراق ثبوتية إلى إعاقة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee is concerned about consistent reports of discrimination against Meskhetians in Krasnodar Krai, including arbitrary denial of residence registration and of formal recognition of citizenship. UN 183- وتبدي اللجنة قلقها إزاء التقارير المستمرة التي تفيد بممارسة التمييز ضد الماسختيان في كراسنودار كراي، بما في ذلك رفض تسجيل إقامتهم بشكل تعسفي ورفض الاعتراف الرسمي بحقهم في المواطنة.
    It is also concerned about the absence of legislative and policy frameworks for the protection of the rights of ethnic minorities and nomadic people, and about the implications of the compulsory residence registration ( " propiska " ) for access to employment, housing and health care by internal migrants. UN وتشعر بالقلق أيضاً بشأن عدم وجود أطر تشريعية وسياساتية لحماية حقوق الأقليات الإثنية والرحل، وبشأن الآثار المترتبة على إلزام المهاجرين الداخليين بتسجيل مكان الإقامة (propiska) للحصول على العمل والسكن والرعاية الصحية.
    In 2009, UNHCR indicated continuing concerns relating to the issuance of marriage certificates for couples without the necessary documentation and residence registration. UN وفي عام 2009، ذكرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أنها ما زالت تساورها مشاعر قلق بشأن إصدار شهادات زواج للزوجين من دون تقديم الوثائق اللازمة أو تسجيل مكان الإقامة(73).
    (a) Earmark sufficient specifically targeted budget resources for the implementation of the rights of children in marginalized and disadvantaged situations, especially children of migrant workers, including irregular migrant workers, and children who do not possess permanent residence registration (propiska); and UN (أ) رصد ما يكفي من موارد في الميزانية تستهدف تحديداً إنفاذ حقوق الأطفال المهمّشين والمحرومين، وخاصةً أطفال العمال المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون غير النظاميين، والأطفال غير الحائزين لتصريح الإقامة الدائمة ( " propiska " )؛
    68. ERRC recommended that the Government adopt a national plan of action, which includes special measures for the promotion of access by Roma to personal documents, employment, residence registration, adequate housing with legal security of tenure, and other economic, social and cultural rights, and allocate sufficient resources for the effective implementation of that plan. UN 68- وأوصى المجلس الأوروبي لحقوق الروما الحكومة باعتماد خطة عمل وطنية تتضمَّن تدابير محددة لتعزيز حصول الروما على الوثائق الشخصية والعمل وتسجيل الإقامة والسكن اللائق مع سند ملكية قانونية وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتخصيص موارد كافية للتنفيذ الفعّال لهذه الخطة(173).
    The Committee is concerned about the persistence and extent of corruption in the State party, particularly regarding access to health care, education and residence registration, which hinders the effective use of the State party's resources and the implementation of the Covenant. UN 8- يساور اللجنة القلق بشأن استمرار ظاهرة الفساد واستفحالها في الدولة الطرف، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وتسجيل مكان الإقامة وهو ما يعوق الاستغلال الفعال لموارد الدولة الطرف وتنفيذ العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus