"residency rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإقامة
        
    • حقوقهم في الإقامة
        
    • حقوق إقامة
        
    • حقهم في الإقامة
        
    • بحقوق اﻹقامة
        
    • حق الإقامة
        
    • بحقوق إقامة
        
    • حقوق اﻹقامة في
        
    • لحقوق اﻹقامة
        
    • وحقوق الإقامة
        
    • حقوق إقامتهم
        
    I also remained concerned about the human rights of Palestinian residents of East Jerusalem and continued to oppose any measures towards their forcible transfer out of the city, including revocation of residency rights. UN كما ظل القلق يساورني بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، وما فتئت أعارض أي تدابير تفضي إلى نقلهم قسرا خارج المدينة، بما في ذلك إلغاء حقوق الإقامة.
    In this regard, records indicate that from the start of the occupation in 1967 until 2007, Israel revoked the residency rights of nearly 9,000 Palestinians, using a range of arbitrary pretexts and measures. UN وفي هذا الصدد، تشير السجلات إلى أنه منذ بداية الاحتلال في عام 1967 وحتى عام 2007، ألغت إسرائيل حقوق الإقامة لحوالي 000 9 فلسطيني، مستخدمة مجموعة من الذرائع والتدابير التعسفية.
    Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. UN لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007.
    Between 1967 and 2006, 8,269 Palestinians had their residency rights revoked in occupied East Jerusalem. UN وفي الفترة ما بين 1967 و 2006، تم تجريد 269 8 فلسطينيا من حقوقهم في الإقامة في القدس الشرقية المحتلة.
    29. The revocation of residency rights of Palestinians in Jerusalem continues to be a problem. UN 29 - ولا تزال مشكلة إلغاء حقوق إقامة الفلسطينيين في مدينة القدس قائمة.
    Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. UN لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007.
    The evictions, house demolitions and revocations of residency rights in East Jerusalem also must stop. UN ويجب أيضا وقف عمليات الإخلاء وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة في القدس الشرقية.
    Forced evictions, home demolitions, the wall and revocation of residency rights resulted in forced displacement. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    residency rights may be withdrawn on political grounds. UN وقد تسحب منهم حقوق الإقامة لأسباب سياسية.
    Migrant women who have a child with men who are nationals of the Republic of Korea should be entitled to residency rights, regardless of their marriage status. UN فالنساء المهاجرات ممن لديهن طفل من أحد الرجال من رعايا جمهورية كوريا ينبغي أن تكون لهن حقوق الإقامة بغض النظر عن وضعهن بالنسبة للزواج.
    Revocation of residency rights, including the situation of members of the Palestinian Legislative Council UN إلغاء حقوق الإقامة بما في ذلك حالة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني
    In East Jerusalem, home demolitions and revocations of Palestinian residency rights, together with settlement construction, posed threats to human security. UN وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري.
    2. Mass demolitions, forcible transfer and revocation of residency rights UN 2- عمليات الهدم الواسعة النطاق والترحيل القسري وإلغاء حقوق الإقامة
    Demolitions, displacement and revocation of residency rights UN عمليات الهدم والتشريد وسحب حقوق الإقامة
    28. The revocation of residency rights for Palestinians living in East Jerusalem continued to be a concern. UN 28 - ولا يزال سحب حقوق الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية أمراً مثيراً للقلق.
    Violations included the expansion of Israeli settlements, the construction of the wall, the exploitation of Palestinian natural resources, home demolitions, revocation of Palestinians' residency rights and severe restrictions on the movement of goods and persons. UN وتشمل الانتهاكات التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية، وبناء الجدار، واستغلال الموارد الطبيعية للفلسطينيين، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين وفرض قيود شديدة على حركة البضائع والأشخاص.
    Those practices included the aggressive settlement campaign, the construction of the separation wall, forced evictions, home demolitions and the revocation of Palestinian residency rights. UN وتشمل هذه الممارسات الحملة الاستيطانية العدوانية، وبناء الجدار الفاصل، وحالات الإخلاء القسري، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين.
    Indeed, recent reports indicate that tens of thousands more Palestinian Jerusalemites are under threat of being stripped of their residency rights as Israel continues to pursue this illegal policy of ethnically cleansing Occupied East Jerusalem of its indigenous population and the city's de facto annexation. UN وبالفعل، تشير التقارير الأخيرة إلى أن عشرات الآلاف من المقدسيين الفلسطينيين الآخرين هم معرّضون لخطر التجريد من حقوقهم في الإقامة بسبب مواصلة إسرائيل انتهاج سياسة التطهير العرقي غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة في حق سكانها الأصليين وسعيها إلى ضم المدينة بحكم الواقع.
    Other issues of concern raised by the Secretary-General include the question of the revoking of the residency rights of Palestinians in Jerusalem, the non-acceptance by Israel of the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention, the repeated and prolonged closures and the continued administrative detention of Palestinians in Israeli jails. UN وتشمل المسائل اﻷخرى الباعثة على القلق التي أثارها اﻷمين العام مسألة إلغاء حقوق إقامة الفلسطينيين في القدس، ورفض إسرائيل لﻹنطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة، وإغلاق اﻷراضي الفلسطينية لفترات طويلة ومتكررة، واستمرار الاعتقال اﻹداري للفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    The cases concerned married persons with Jordanian nationality who also had permanent residency rights in Jerusalem. UN وتشمل هذه الحالات أشخاصا متزوجين يحملون الجنسية اﻷردنية ويتمتعون أيضا بحقوق اﻹقامة الدائمة في القدس.
    101. It should be emphasized that my plan largely unlinks residency rights and the issue of reinstatement of property -- two aspects which have often been confused in public discussion. UN 101 - وينبغي التشديد على أن خطتي تفصل إلى حد بعيد بين حق الإقامة وبين مسألة استرداد الممتلكات - وهما جانبان كثيرا ما اختلطا في المناقشات العامة.
    319. The Special Committee was informed about the way in which the recent Israeli policy concerning the residency rights of Arab Jerusalemites affected many aspects of their lives, such as that of family reunification: UN ٣١٩ - وأبلغت اللجنة الخاصة بكيفية تأثير السياسة اﻹسرائيلية المتبعة مؤخرا فيما يتعلق بحقوق إقامة العرب من أهالي القدس على جوانب كثيرة من حياتهم مثل جانب لم شمل اﻷسر:
    According to the human rights group B’Tselem, 788 people lost residency rights in 1998. B’Tselem said that it hoped to see an annulment of the law that had not been vigorously enforced until early 1996. UN وعلى حد قول مجموعة بيت سيليم لحقوق اﻹنسان، فقد ٧٨٨ شخصا حقوق اﻹقامة في عام ١٩٩٨، وأعربت المجموعة عن أملها في أن يلغى القانون الذي لم ينفذ بحزم حتى أوائل عام ١٩٩٦.
    Sachar stated that the Government’s policy violated Israeli law and that the issue of Government revocation, for any reason, of residency rights of people born in East Jerusalem was open to question. UN وذكر ساتشار أن السياسة العامة للحكومة تشكل انتهاكا للقوانين اﻹسرائيلية وأن مسألة إلغاء الحكومة، ﻷي سبب، لحقوق اﻹقامة لﻷفراد المولودين في القدس الشرقية هو مسالة فيها نظر، وأعربت المشرعة الفلسطينية حنان العشراوي عن الارتياح من أن إجراءات المحكمة يقوم برصدها أربعة أعضاء من لجنة القانونيين الدولية.
    In East Jerusalem, in particular, entire neighbourhoods are at risk of demolition, and scores of Palestinians, including elected representatives, continue to lose their residency rights in the city. UN في القدس الشرقية، على وجه الخصوص، تتعرض أحياء بأكملها لخطر الهدم، وما زال عشرات من الفلسطينيين، بمن فيهم الممثلون المنتخبون، يخسرون حقوق إقامتهم في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus