"residency status" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع الإقامة
        
    • مركز الإقامة
        
    • صفة الإقامة
        
    • مركز المقيم
        
    • وضع إقامة
        
    • حق الإقامة
        
    • بمركز اﻹقامة
        
    • بوضع الإقامة
        
    • حالة الإقامة
        
    • ووضع الإقامة
        
    • بمركز المقيم
        
    • منح الإقامة
        
    Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. UN فالدمج المحلي يتم عندما يتمكن اللاجئون من الحصول على وضع الإقامة الدائمة، أو الجنسية أو المواطنة في بلد اللجوء.
    Revocation of the residency status of East Jerusalemites has occurred since 1967. UN وقد ألغي وضع الإقامة للمقدسيين الشرقيين منذ عام 1967.
    That was why requests from victims of domestic violence for extension of permission to stay in the country or change their residency status were routinely accepted. UN ولذلك، فإن طلبات تمديد ترخيص الإقامة أو تغيير وضع الإقامة التي تقدمها ضحايا العنف العائلي تقبل بانتظام.
    Foreigners who are married to Cook Islanders for the purposes of an application for permanent residency status are treated the same irrespective of sex. UN ويعامل الأجانب المتزوجون من أهالي جزر كوك، لأغراض طلب مركز الإقامة الدائمة، نفس المعاملة، بغض النظر عن الجنس.
    Also in 2012, Israel reinstated the residency status of 32 East Jerusalem Palestinians. UN وفي عام 2012 أيضاً، أعادت إسرائيل مركز الإقامة إلى 32 فلسطينيا من القدس الشرقية.
    According to the 2009 draft law, living in Slovenia is one of the conditions for restoration of residency status in the country. UN وجاء في مشروع قانون عام 2009 أن العيش في سلوفينيا شرط من شروط استعادة صفة الإقامة في هذا البلد.
    Their residency status may constitute a serious hindrance to their independence and capacity to exercise their functions serenely. UN وقد يشكل وضع الإقامة الخاص بهم عائقاً كبيراً أمام استقلاليتهم وقدرتهم على ممارسة مهامهم بطمأنينة.
    The State party's Immigration and Refugee Protection Act expressly provides that the permanent residency status of a non-national may be revoked, if the person is convicted of a serious offence carrying a term of imprisonment of at least two years. UN وينص قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي تطبقه الدولة الطرف صراحة على جواز إلغاء وضع الإقامة الدائمة لغير المواطنين، إذا أدين الشخص بارتكاب جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل.
    The State party's Immigration and Refugee Protection Act expressly provides that the permanent residency status of a non-national may be revoked, if the person is convicted of a serious offence carrying a term of imprisonment of at least two years. UN وينص قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي تطبقه الدولة الطرف صراحة على جواز إلغاء وضع الإقامة الدائمة لغير المواطنين، إذا أدين الشخص بارتكاب جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل.
    Since 1967, the residency status of 14,084 Palestinians had been revoked and rescinded by Israel, and those former residents were no longer permitted to live in the City. UN ومنذ عام 1967، ألغت إسرائيل وضع الإقامة وأنكرته على 084 14 فلسطينيا، ولم تعد تسمح لأولئك المقيمين السابقين بالعيش في المدينة.
    A number of European countries have similar provisions that grant residency status to trafficked persons who cooperate with law enforcement. UN وهناك أحكام مماثلة في عدد من البلدان الأوروبية، وتمنح هذه الأحكام وضع الإقامة للأشخاص المتجر بهم الذين يتعاونون مع جهات إنفاذ القانون.
    The granting of temporary or permanent residency status and/or access to services should not be dependent on participation in criminal proceedings. UN وينبغي ألاّ يكون منح وضع الإقامة المؤقتة أو الدائمة و/أو الحصول على الخدمات مشروطاً بالمشاركة في الإجراءات الجنائية.
    It urged Kuwait to grant the Bidun permanent residency status and equal access to civil rights as soon as possible, and to expedite a review of pending claims to nationality. UN وحثّت المنظمة الكويت على منح البِدون مركز الإقامة الدائمة، وعلى منحهم الحقوق المدنية بالمساواة مع غيرهم في أقرب وقت ممكن، وعلى التعجيل بإعادة النظر في المطالبات بالجنسية قيد البت.
    All States of the subregion screen visitors and people requesting visas or residency status against a variety of national and international databases. UN وتقوم جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية بفحص الزوار وطالبي تأشيرات الدخول أو طالبي الحصول على مركز الإقامة بمضاهاة أسمائهم بمجموعة متنوعة من قواعد البيانات الوطنية والدولية.
    Applications for permanent residency status by foreign spouses, whether men or women, were reviewed on a case-by-case basis, and 60 per cent were approved. UN وقال إن طلبات الحصول على مركز الإقامة الدائمة المقدمة من أزواج أو زوجات من الأجانب يجري النظر فيها على أساس كل حالة، وأن 60 في المائة منها تحصل على الموافقة.
    The Committee is particularly concerned about the State party's decision to stop processing residency applications for Palestinian children since 2000 and to revoke the residency status of Palestinians living in East Jerusalem. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص من قرار الدولة الطرف التوقفَ عن معالجة طلبات الإقامة المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين منذ عام 2000، ونزع صفة الإقامة عن الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    Many immigrants have stayed in Bermuda and have been granted residency status. UN وقد مكث الكثير من المهاجرين في برمودا ومنحوا مركز المقيم.
    The Committee called for effective support measures for victims of domestic violence, especially migrant women with precarious residency status. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم ضحايا العنف المنزلي، لا سيما المهاجرات اللائي ليس لديهن وضع إقامة مستقر.
    59. The independent expert was also informed that there had been cases of voluntary repatriation of Somalis who had already acquired permanent residency status in Sweden. UN 59- كما أبلغت الخبيرة المستقلة بحدوث حالات من العودة الطوعية لصوماليين كانوا قد اكتسبوا حق الإقامة الدائمة في السويد.
    The Committee recommends that the rules and procedures relating to permanent residency status be applied without discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق بدون تمييز القواعد واﻹجراءات المتصلة بمركز اﻹقامة الدائمة.
    Staff members also expressed concern about the potential problems of residency status of their spouses and children remaining in the host countries of their current duty stations. UN كما أعرب الموظفون عن قلقهم إزاء المشاكل التي يحتمل أن يواجهوها فيما يتصل بوضع الإقامة الخاص بزوجاتهم/أزواجهن وأطفالهم/أطفالهن الذين يبقون في البلدان المضيفة لمراكز عملهم الحالية.
    According to the information released at the end of 2009 by the Israeli Ministry of Interior and as reported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, during 2008 the Ministry revoked the residency status of 4,577 Palestinian residents of East Jerusalem, including 99 children, denying them their right to reside or even enter East Jerusalem. UN ووفقا للمعلومات التي أصدرتها وزارة الداخلية الإسرائيلية في نهاية عام 2009، وحسب ما أورده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ألغت الوزارة خلال عام 2008 حالة الإقامة لحوالي 577 4 مقيما فلسطينيا في القدس الشرقية، من بينهم 99 طفلا، مما حرمهم من حقهم في الإقامة أو حتى في دخول القدس الشرقية.
    37. The Special Rapporteur has found that citizenship and residency status frequently affect assembly rights, often by design. UN 37- وقد تبيَّن للمقرر الخاص أن الجنسية ووضع الإقامة غالباً ما يؤثران على الحق في التجمع، بشكل مقصود في كثير من الأحيان.
    These persons were only given temporary residency permits allowing no access to community services, thereby forcing hundreds of families to live in East Jerusalem in precarious circumstances with no guarantee of renewal or a more permanent residency status. UN ولم يُمنح هؤلاء الأشخاص إلا تراخيص للإقامة المؤقتة لا تسمح لهم بالاستفادة من الخدمات المجتمعية، الأمر الذي أرغم مئات الأسر على الإقامة في القدس الشرقية في ظروف غير مستقرة لا يُضمن فيها تجديد الإقامة أو الاحتفاظ بمركز المقيم الدائم لفترة أطول.
    54. Permanent residency status is granted by discretion of the Minister of Interior, as discussed under article 12. UN 54- ويجوز منح الإقامة الدائمة بناء على تقدير وزير الداخلية (كما سيأتي الحديث عنه بموجب المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus