"resident aliens" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب المقيمين
        
    • للأجانب المقيمين
        
    • أجانب مقيمين
        
    • الأجانب المقيمون
        
    • والمقيمات
        
    • بالأجانب المقيمين
        
    • كأجانب مقيمين
        
    The position of resident aliens with respect to expulsion under national law and jurisprudence is inconsistent. UN ويتسم وضع الأجانب المقيمين بعدم الاتساق عندما يتعلق الأمر بالطرد بموجب القانون الوطني والاجتهاد القضائي.
    She states that this condition is not applied to spouses of Spanish nationals of foreign origin or to spouses of resident aliens in other countries of the European Union. UN وتؤكد أن الشرط المذكور لا ينطبق على أزواج الإسبان من أصل أجنبي، ولا على أزواج الأجانب المقيمين في بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي.
    It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens. UN كما ينبغي ملاحظة أن اللاجئين والأشخاص الخاضعين لحماية فرعية يتمتعون وفقاً للقانون الجديد بنفس حقوق الأجانب المقيمين ويخضعون لنفس واجباتهم.
    Further, resident aliens are entitled to nonmandatory education on the same footing as Spaniards. UN وبالإضافة إلى ذلك يحق للأجانب المقيمين الحصول على التعليم غير الإلزامي على قدم المساواة مع الإسبان.
    Can they become resident aliens or citizens? Are they allowed to work? How many foreign refugees and asylum-seekers are there? UN هل يمكنهم أن يصبحوا أجانب مقيمين أو مواطنين؟ هل يسمح لهم بالعمل؟ كم عدد اللاجئين وطالبي اللجوء الأجانب في السودان؟
    The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. UN ويكلِّف القانون السلطات العامة صراحة بالإعلان عن إمكانية حصول الأجانب المقيمين الذين يحتاجون إلى التعليم بتعزيز اندماجهم في المجتمع على هذا التعليم والاعتراف بهويتهم الثقافية واحترامها.
    However, this approach would not provide a comprehensive regime for the regulation of the various types of procedures which may apply to specific categories of aliens such as illegal aliens or resident aliens. UN غير أن هذا النهج لا يقدم نظاما شاملا لتنظيم شتى أنواع الإجراءات التي يمكن أن تسري على فئات محددة من الأجانب من قبيل الأجانب غير القانونيين أو الأجانب المقيمين.
    The relevant legislation of the European Union pays particular attention to the expulsion of resident aliens. UN 758 - ويولي تشريع الاتحاد الأوروبي ذو الصلة اهتماما خاصا لمسألة طرد الأجانب المقيمين.
    In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned. UN ففي عام 1952، أيدت المحكمة العليا للولايات المتحدة سلطة طرد الأجانب المقيمين على الرغم مما ينطوي عليه ذلك من عواقب وخيمة على الأشخاص المعنيين.
    First, the grounds for the expulsion of resident aliens may be limited. Second, it may be necessary to take into account special factors relating to resident aliens in determining the existence of grounds for expulsion. UN أولا، قد تكون مسوغات طرد الأجانب المقيمين محدودة؛ وثانيا، قد يكون من اللازم مراعاة عوامل خاصة تتصل بالأجانب المقيمين عند تحديد ما إذا كانت هناك مسوغات تستدعي الطرد.
    Although, in some cases, limitations have been imposed on the right to expel resident aliens, the right of the territorial State to expel such aliens has also been affirmed in a number of cases. UN فعلى الرغم مما فرض من قيود في بعض الحالات على الحق في طرد الأجانب المقيمين()، جرى التأكيد من جديد على حق الدولة الإقليمية في طرد أولئك الأجانب في عدد من الحالات().
    The Convention of Application of Articles 55 and 56 of the Treaty Instituting the Benelux Economic Union also restricts the possible grounds for the expulsion of resident aliens who have been established for three years in the expelling State. UN 766 - واتفاقية تطبيق المادتين 55 و 56 من المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي لدول البينيلوكس تحد هي الأخرى من المسوغات المحتملة لطرد الأجانب المقيمين الذين مضى على إقامتهم في الدولة الطاردة 3 سنوات.
    In 1961, the Administrative Court of Appeal of the Land of North Rhine-Westphalia considered the valid grounds for the expulsion of resident aliens. UN 778 - وفي عام 1961، نظرت محكمة الاستئناف الإدارية بإقليم شمال الراين- وستفاليا في المسوغات الصحيحة لطرد الأجانب المقيمين.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has emphasized the importance of avoiding disproportionate inference with the right of the family with respect to the expulsion of resident aliens. UN 779 - شددت لجنة القضاء على التمييز العنصري على أهمية تجنب التدخل غير المتناسب في حقوق الأسرة فيما يتعلق بطرد الأجانب المقيمين.
    National courts have also recognized that resident aliens may be accorded additional procedural protections against unjustified expulsion. UN 785 - وأقرت المحاكم الوطنية كذلك جواز منح الأجانب المقيمين حماية إجرائية إضافية من الطرد غير المبرر().
    6. She pointed out that resident aliens had long enjoyed the same rights as nationals, the Dominican Republic having signed the Convention relative to the Rights of Aliens in 1932. UN 6 - وأشارت كذلك إلى أن الأجانب المقيمين ظلوا يتمتعون منذ وقت طويل بنفس الحقوق كوطنيين وأن الجمهورية الدومينيكية قد وقعت على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأجانب في عام 1932.
    resident aliens may be given special consideration with respect to the determination of the existence of grounds for their expulsion in two respects. UN 762 - يمكن في جانبين اثنين إيلاء عناية خاصة للأجانب المقيمين فيما يتعلق بتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات تستدعي طردهم.
    These measures ensure that while permanent resident aliens can legally obtain firearms in the U.S., they are given close scrutiny before such a purchase can occur. UN ورغم أنه يمكن للأجانب المقيمين بصورة دائمة أن يحصلوا بصورة مشروعة على الأسلحة النارية في الولايات المتحدة، فإن تلك التدابير تكفل إجراء فحص دقيق بشأنهم قبل أن يتأتى لهم شراء تلك الأسلحة.
    resident aliens who are subject to expulsion may be entitled to special procedural guarantees under international treaty law or national law. UN 780 - تحق، للأجانب المقيمين المعرضين للطرد ضمانات إجرائية خاصة بموجب القانون التعاهدي الدولي أو القانون الوطني.
    At the most recent count, some 500,000 foreigners were legally registered resident aliens; that figure represented a substantial increase and was probably paralleled by an increase in the number of illegal immigrants. UN وقال إن هناك حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ أجنبي مسجلين قانونيا بوصفهم أجانب مقيمين وذلك وفقا ﻵخر حصر. وأضاف أن هذا الرقم يعكس زيادة ملموسة وربما تكون قد صحبته زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين.
    resident aliens in Spain have access to employment with the public authorities on the same footing as nationals of the member States of the European Union, in accordance with the constitutional principles of equality, merit and ability and the principle of publicity. UN ويستطيع الأجانب المقيمون في إسبانيا الحصول على العمل لدى السلطات العامة على قدم المساواة مع المواطنين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وفقاً للمبادئ الدستورية للمساواة والاستحقاق والقدرة ومبدأ النشر.
    Prenatal medical services are offered systematically both to Qatari women and resident aliens, particularly in the last few months before delivery. Thus, pregnant women frequently attend prenatal clinics. UN وتتميز الخدمات الطبية قبل الولادة والتي تشمل المواطنات والمقيمات على حد سواء بانتظامها، لا سيما في الأشهر الأخيرة التي تسبق الولادة مما ينتج عنه تردد النساء الحوامل على مصحات الولادة.
    Witnesses who testified before the Special Committee have described this policy as amounting to a silent deportation or even ethnic cleansing of Jerusalem's Arab population, who are being treated as resident aliens. UN فقد وصف الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة هذه السياسة بأنها بمثابة القيام بصمت بطرد السكان العرب للقدس الذين يعاملون كأجانب مقيمين أو حتى بتطهيرهم عرقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus