"resident in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقيمين في
        
    • مقيمين في
        
    • مقيم في
        
    • يقيم في
        
    • المقيمة في
        
    • يقيمون في
        
    • المقيمون في
        
    • مقيما في
        
    • المقيم في
        
    • مقيمة في
        
    • مقيماً في
        
    • المقيمات في
        
    • ويقيم في
        
    • إقامته في
        
    • إقامتهم في
        
    These also apply to foreign nationals resident in Norway. UN وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج.
    All children resident in The Bahamas are granted free access to education from kindergarten to grade 12. UN ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12.
    Guamanians are citizens of the United States, but they are not eligible to vote in United States presidential elections while resident in the Territory. UN ويعد الغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلاّ أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    The benefit or assistance may be granted to any orphan who is in resident in Brunei Darussalam regardless of citizenship, race or religion. UN ويحصل أي يتيم مقيم في بروني دار السلام على هذه المزايا أو المساعدة بغض النظر عن جنسيته أو عرقه أو دينه.
    To visit a relative or friend legally resident in the country; UN :: زيارة قريب أو صديق يقيم في البلاد إقامة مشروعة.
    This is the case not only with women resident in their own countries but also women migrants, for instance African women in the diaspora. UN وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر.
    Firstly, citizens who have become resident in another State are eligible to vote in Dail elections for up to 18 months. UN أولاًَ يحق للمواطنين الذين يقيمون في دولة أخرى التصويت في انتخابات مجلس النواب، طوال مدة لا تتجاوز 18 شهراً.
    (ii) Status of nationals of one country resident in the other; UN ' 2` وضع رعايا كل دولة المقيمين في الدولة الأخرى؛
    All persons resident in the Turkish Republic of Northern Cyprus enjoy these rights and freedoms irrespective of origin or creed. UN ويتمتع جميع اﻷشخاص المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بهذه الحقوق والحريات بصرف النظر عن أصلهم أو عقيدتهم.
    Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. UN وأخيراً يتمتع جميع الأجانب المقيمين في البرتغال بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية وفي الانتخاب لتولي منصب محلي.
    The policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. UN والغرض من هذه السياسة هو تحسين وصول جميع المواطنين الجامايكيين المقيمين في جامايكا إلى الخدمات الصحية.
    - Restrictions on the number of visas that are issued for visits to family and friends resident in the United Arab Emirates, in order to end abuse of that privilege. UN تقييد نسبة كبيرة من تأشيرات الزيارة بأقارب وأصدقاء الوافدين المقيمين في الدولة للحد من سوء استغلال هذه الميزة.
    In some instances, sex tourists are resident in Malawi engaged in various legitimate activities. UN وفي بعض الحالات يكون السائحون من المقيمين في ملاوي العاملين في أنشطة مختلفة مشروعة.
    His delegation also supported inclusion of a provision that the expelling State must take into account the alien's family ties with persons resident in that State as well as prolonged residence in the State. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا إدراج حكم ينص على واجب أن تأخذ الدولة الطاردة في الاعتبار الروابط الأسرية التي تربط الأجنبي بأشخاص مقيمين في تلك الدولة وكذلك الإقامة لفترات طويلة في الدولة.
    As Guamanians are nationals rather than citizens of the United States, they are not eligible to vote in the United States presidential elections while resident in the Territory. UN ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    If the purpose of entry is to visit a relative or friend legally resident in the country, the following conditions must be met: UN فإذا كان الغرض من الدخول زيارة قريب أو صديق يقيم في الدولة إقامة مشروعة يشترط توافر ما يأتي:
    As such, combatant commanders may have resumed attacks in part to appeal for financing from former Gbagbo elites resident in the subregion. UN وبذلك، قد يكون قادة المقاتلين استأنفوا الهجمات لأغراض منها توجيه نداء للحصول على تمويل من نخبة غباغبو السابقة المقيمة في المنطقة دون الإقليمية.
    In the end, representatives of the international community resident in Nairobi who were expected to come to Mogadishu did not attend the opening ceremony for security reasons. UN وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية.
    Taking into account the difficulties faced by the Lebanese citizens resident in the regions hit by the Israeli aggression; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها الموطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي تعرضت إلى العدوان الإسرائيلي،
    In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. UN وفقا للمادة 8، يجوز للأجنبي الحصول على الجنسية بناء على طلبه، إذا كان مقيما في بولندا على أساس الإقامة المصرح بها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    I would wish Mr. de Soto to become my Special Representative, resident in Cyprus, in the course of spring 2000. UN وتتجه رغبتي إلى أن يُصبح السيد دي سوتو ممثلي الخاص، المقيم في قبرص، في غضون ربيع عام ٢٠٠٠.
    The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. UN ويشترط لاستفادة المنتفعات من هذه الإعانة أن تكون الحامل مقيمة في مالطة ومواطنة مالطية أو زوجة مواطن مالطي.
    He remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. UN وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللاجئ.
    In principle, the measures introduced in any area address all the women resident in the country. UN ومن حيث المبدأ فان التدابير المتخذة في أي من الميادين، تشمل جميع النساء المقيمات في البلد.
    Each department is under the authority of a governor representing the executive branch, directly appointed by the President of the Republic, and resident in the departmental capital. UN وتخضع كل محافظة لمحافظ يمثّل السلطة التنفيذية ويعيِّنه مباشرة رئيس الجمهورية، ويقيم في عاصمة المحافظة.
    To be eligible, candidates must be Belgian, enjoy civil and political rights, be at least 21 years of age and be resident in Belgium. UN أن يكون المرشح متمتعاً بحقوقه المدنية والسياسية، أن تكون سنه 21 عاماً وأن يكون محل إقامته في بلجيكا.
    The Ghanaian authorities then indicated to the Panel that the former Ivorian officials were rigorously monitored to ensure that they did not engage in any acts of destabilization in Côte d’Ivoire while resident in Ghana. UN وبعد ذلك، أوضحت السلطات الغانية للفريق أن المسؤولين الإيفواريين السابقين يخضعون لمراقبة صارمة للتأكد من عدم مشاركتهم في أية أعمال مزعزعة للاستقرار في كوت ديفوار أثناء إقامتهم في غانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus