"residential districts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحياء السكنية
        
    • المناطق السكنية
        
    • أحياء سكنية
        
    The Special Rapporteur was informed by several Gazans that rockets were neither stored nor fired from residential districts, but were stored underground and launched from open spaces. UN وأبلغ العديد من سكان غزة المقرر الخاص بأن القذائف لم تكن مخزنة في الأحياء السكنية ولم تطلق منها، بل إنها كانت مخزنة تحت الأرض وأطلقت من أماكن مفتوحة.
    Designing and building public centres and residential districts, elaborating project solutions, building and rebuilding installations, complexes and communications, as well as elaborating means of transport, telecommunication and information must take into account their access and use by invalids. UN وينبغي للدولة أن تراعي عند تصميم وبناء المراكز العامة وتعمير الأحياء السكنية وإعداد حلولٍ للمشاريع وتشييد وإعادة تشييد المنشآت فضلاً عن توسيع شبكة النقل والاتصالات والمعلومات إمكانية وصول المعوقين إليها وتمكنهم من استخدامها.
    180. The Ministry of Local Administration is working to create more public gardens in residential districts and to equip them with playground equipment so as to contribute to the physical development of children and help them learn to take part in organized games. UN 179- كما تعمل وزارة الإدارة المحلية على زيادة عدد الحدائق المنتشرة في الأحياء السكنية وتزويدها بالألعاب اللازمة والتي تساعد على النمو الجسمي للأطفال وممارسة اللعب المنظم.
    148. Families also receive assistance through social assistance offices, each of which serves various residential districts. UN 148- هذا وتحصل الأسر على المساعدة عن طريق وحدات اجتماعية بلغ عددها وحدة موزعة على المناطق السكنية المختلفة.
    From the perspective of international humanitarian law, what seems striking is that several of the damaged structures were situated in clearly demarcated residential districts. UN ومن منظور القانون الإنساني الدولي، إن ما يبدو مثيراً للانتباه هو أن الهياكل المدمرة كانت تقع في أحياء سكنية محددة بشكل واضح.
    On 5 October in Tskhinval, an employee of a construction company involved in the restoration of the Republic of South Ossetia's residential districts died as a result of the firing from the Georgian side. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، في تسخينفال، لقي أحد عمال شركة بناء تعمل في ترميم الأحياء السكنية في جمهورية أوسيتيا الجنوبية حتفه إثر إطلاق النار من الجانب الجورجي.
    2. The number of cases of child psychological trauma increased as a result of a succession of unjustified wars and constant bombardment of civilian residential districts, which affected children, women and older persons in particular. UN 2- انتشار ظاهرة أطفال الصدمة النفسية جراء الحروب المتتالية غير المبررة والقصف المستمر الذي طال الأحياء السكنية والمدنيين ولا سيما الأطفال والنساء والشيوخ.
    5. Organization of occasions for stimulating discussion in residential districts about public issues and questions relating to the facilities, programmes and services needed by families; UN 5- تنظيم مناسبات لإثارة النقاش في الأحياء السكنية حول قضايا عامة ومسائل تتعلق بالاحتياجات المشتركة للأسر من مرافق وبرامج وخدمات.
    Most of the major damage sites identified by Human Rights Watch are consistent with air strikes, specifically the impact of barrel bombs dropped from helicopters, with the heaviest concentrations in the residential districts of Rasafeh, Hanano, Sheikh Said, Haydariyeh, Sakhur, Tareeq al-Bab and Dahret Awwad. UN وهناك اتساق بين معظم المواقع التي لحقت بها أضرار جسيمة والتي حددتها منظمة رصد حقوق الإنسان وعمليات القصف الجوي، وبالتحديد أثر البراميل المتفجرة التي ألقيت من الطائرات المروحية، حيث اشتد التركيز على الأحياء السكنية الرصافة وهنانو والشيخ سعيد والحيدرية وصاخور وطريق الباب وضهرة عواد.
    On 12 and 13 August 2000, United States and British warplanes, coming from bases in Saudi Arabia and Kuwait, committed a further crime by indiscriminately shelling civilians in civilian residential districts and food storage warehouses in Muthanna Governorate in the south of Iraq, killing two people and wounding 24 civilian citizens. UN فقد قامت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية يومي 12 و 13 آب/أغسطس 2000 منطلقين من قواعد في العربية السعودية والكويت بارتكاب جريمة جديدة بقصف المدنيين قصفا عشوائيا في الأحياء السكنية المدنية ومخازن الغذاء في محافظة المثنى في جنــوب العــراق مما أدى إلى استشهاد اثنين وجرح 24 مواطنا مدنيا.
    5. Organization of occasions for stimulating discussion in residential districts about public issues and questions relating to the facilities, programmes and services needed by families; 6. Organization of workshops designed to make young people and children aware of the concept of sustainable development and the importance of environmental preservation in order to ensure that the needs of future generations can be met; UN 5 - تنظـيم مناسـبات لإثـارة النقاش في الأحياء السكنية حول قضايا عامة ومسائل تتعلق بالاحتياجات المشتركة للأسر من مرافق وبرامج وخدمات تنظـيم ورش عمـل لتوعـية الشباب والأطفال بمفهوم التنمية المستدامة، وإلى أهمية الحفاظ على البيئة تأمينا لاحتياجات الأجيال القادمة.
    The planning, designing and construction of neighbourhoods, the creation of residential districts, the formulation of design solutions and the construction and reconstruction of buildings, facilities, social infrastructure, communications and information systems all take into account that persons with disabilities must be able to access and use them (article 163 of the Code). UN ويراعى عند تخطيط وتصميم وبناء الأحياء السكنية وإنشاء أحياء سكنية جديدة، وعند إيجاد حلول لتصميم وبناء وإعادة تشييد المباني والمرافق، وإنشاء البنيات التحتية الاجتماعية، وإقامة نظم الاتصالات والمعلومات، وجوب أن يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة الوصول إليها واستخدامها (المادة 163 من القانون).
    159. Following article 77, paragraph 3 of the Constitution, the Government has established rice-cooking houses, food processing factories, morning and evening shops and other public welfare facilities in the residential districts, nurseries and kindergartens in the institutions and enterprises with woman employees and secures women baby-nursing time within workday so that women may free themselves from household chores and join public labour. UN 159 - تنفيذا للمادة 77 والفقرة 3 من الدستور أنشأت الحكومة بيوتا لطهي الأرز ومصانع لتجهيز الأغذية ومحالا صباحية ومسائية ومرافق أخرى للرعاية الاجتماعية العامة في الأحياء السكنية وحضانات ورياض للأطفال في المؤسسات والشركات التي توجد فيها موظفات ويتاح للنساء وقت للإرضاع خلال يوم العمل، وكل ذلك حتى تتحرر المرأة من الأعباء المنزلية وتنضم إلى القوى العاملة.
    Under article 27 of the Act on the Framework for Social Protection of Persons with Disabilities in Ukraine, as amended by Act No. 4213 of 22 December 2011, it is prohibited to plan and construct population centres, establish residential districts or design, construct or reconstruct facilities of the physical environment without adapting them for use by persons with disabilities. UN 108- وتحظر المادة 26 من قانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " ، بصيغتها المعدلة بموجب قانون أوكرانيا رقم 4213 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، تخطيط المناطق المأهولة وتصميم الأحياء السكنية والمساكن وبنائها وإعادة تشييد منشآت البيئة المادية بدون تكييفها للاستخدام من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. The Mission visited the residential districts of Baba Amr, Karam Al-Zaytun, Al-Khalidiyya and Al-Ghuta without guards. It met with a number of opposition citizens who described the state of fear, blockade and acts of violence to which they had been subjected by Government forces. At a time of intense exchanges of gunfire among the sides, the Mission witnessed the effects of the destruction wrought on outlying districts. UN 14 - قامت البعثة بزيارة بعض الأحياء السكنية (بابا عمرو - كرم الزيتون - الخالدية - الغوطة) دون أية حراسة، حيث التقت بعدد من المواطنين المعارضين الذين أعربوا عن حالة الرعب والحصار وأعمال العنف التي يعانون منها من قبل القوات الحكومية، وشاهدت آثار الخراب والدمار الذي طال الأحياء الطرقية وتزامن ذلك مع إطلاق نار كثيف بين الأطراف.
    The attack totally destroyed the installation, injured a number of its employees and terrified the inhabitants of the surrounding residential districts. UN وقد أسفر الهجوم عن تدمير المنشأة بالكامل، كما أدى ﻹصابة عدد من العاملين فيها وترويع المواطنين في المناطق السكنية المحيطة بالمصنع.
    157. Families receive assistance through the social assistance offices, numbering 19 in 1990/91, which have been established throughout the country and each of which serves from four to five residential districts. UN ٧٥١- هذا وتحصل اﻷسر على المساعدة عن طريق وحدات اجتماعية بلغ عددها عام ٠٩٩١-١٩٩١، ٩١ وحدة موزعة على المناطق السكنية المختلفة حيث تخدم كل منها ما بين ٤-٥ مناطق سكنية.
    In Aleppo alone, regime-inflicted barrel bombs accounted for dozens of damage sites, with the vast majority targeted at residential districts. UN ففي حلب وحدها، أسفر القصف بالبراميل المتفجرة عن حدوث أضرار في العشرات من المواقع، وكانت معظم المواقع التي استُهدفت أحياء سكنية.
    Since the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs last reported to the Security Council on 30 July 2014, Syrian regime forces have dropped more than 500 barrel bombs in residential districts of Syria, including Masaken, Hanano, Bostan Pasha, Sheikh Kheder, Trab Al Hellok, Aynat Tal, Rasafeh and Sheijk Said. UN ومنذ آخر تقرير قدمته وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية إلى مجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2014، أسقطت قوات النظام السوري أكثر من 500 برميل متفجر على أحياء سكنية سورية، منها مساكن هنانو، وبستان الباشا، والشيخ خضر، وتراب الهلك، وعين التل، والرصافة، والشيخ سعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus