"residential property" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقارات السكنية
        
    • الممتلكات السكنية
        
    • ملكية المساكن
        
    • بالممتلكات السكنية
        
    • عقار سكني
        
    • أي مسكن
        
    • للمسكن
        
    The afternoon update on the police press line includes a "seriously decomposed" body in a residential property. Open Subtitles أعلنت الشرطة هذه الظهيرة عن العثور علي جثة كاملة التحلل بأحد العقارات السكنية.
    In most countries, wealth taxes currently target only immobile capital, mainly through residential property taxes. UN وفي معظم البلدان، لا تُفرض ضرائب الثروة في الوقت الراهن سوى على رأس المال الثابت، وذلك أساسا من خلال الضرائب على العقارات السكنية.
    Much reconstruction had yet to be completed, and residential property restitution and payment of startup assistance had not been concluded. UN كذلك فإن قدراً كبيراً من أعمال التشييد لم تستكمل، ولم تنته بعد أعمال إعادة الممتلكات السكنية ودفع مساعدة البدء.
    Although most residential property claims have been adjudicated, less than half of the decisions have been implemented. UN وتم اتخاذ الإجراءات القضائية بشأن معظم مطالبات الممتلكات السكنية. بيد أن أقل من نصف هذه القرارات قد تم تنفيذه.
    7.2 As to privatization legislation, the State party indicates that insofar as the author's case is concerned, Act LXXVIII of 1993, on the privatization of residential property is relevant. UN ٧-٢ وفيما يتعلق بقوانين الخصخصة، ذكرت الدولة الطرف أن القانون الواجب التطبيق على حالة مقدم البلاغ هو القانون الثامن والسبعون لعام ١٩٩٣ بشأن خصخصة ملكية المساكن.
    107. Adjudication has been completed for 99.4 per cent of the residential property caseload of the Housing and Property Directorate; completion is expected by the end of 2005. UN 107 - وتم الفصل في 99.4 في المائة من الحالات المتعلقة بالممتلكات السكنية المعروضة على مديرية الإسكان والممتلكات؛ ومن المقرر الفصل في جميع القضايا بحلول نهاية عام 2005.
    Singapore public and private residential property prices rose by 11 per cent to 15 per cent to all-time highs, prompting the Government of Singapore to impose measures to cool the property. UN وارتفعت أسعار العقارات السكنية العامة والخاصة في سنغافورة بمعدّلات تراوحت بين 11و 15 في المائة لتبلغ مستويات غير مسبوقة، وهو ما حدا بحكومة سنغافورة إلى فرض تدابير لكبح ارتفاع أسعار العقارات.
    residential property price gains moderated to 3-4 per cent, as compared to double digits the prior year. UN وخفّت معدّلات ارتفاع أسعار العقارات السكنية لتتراوح بين 3 و 4 في المائة، بعد أن كانت تفوق الـ 10 في المائة في السنة السابقة.
    The Handbook provides best practices for compiling house price indices and is aimed at improving the international comparability of residential property price indices. UN ويقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية، ويهدف إلى تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    Similar to the successful compilation of the Handbook on residential property Price Indices, the commercial property price indicators handbook will be commissioned by Eurostat to a team of internationally recognized experts that will compile it, ensuring close consultation with commercial data providers and with methodologists in this field. UN وعلى غرار التجميع الناجح لكتيب مؤشرات أسعار العقارات التجارية، سيوكل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية مهمة تجميع كتيب لمؤشرات أسعار العقارات السكنية لفريق من الخبراء المشهود لهم دولياً في هذا المجال يكفل إجراء عملية تشاور وثيقة مع المزودين بالبيانات التجارية وأخصائيي المناهج في هذا المجال.
    The same considerations were made in relation to the links between the Consumer Price Indices Manual and the newly released Handbook on residential property Price Indices. UN وقُدمت الاعتبارات ذاتها فيما يتعلق بالصلات القائمة بين دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك والكتيب الذي صدر مؤخرا عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    Plans are in place for the transfer of the archives of residential property claims to the PISG following the closure of the Housing and Property Directorate UN توجد خطط لنقل محفوظات مطالبات الممتلكات السكنية إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إثر إغلاق مديرية الإسكان والممتلكات
    These include the reduction on stamp duty on land transactions, abolition of taxes on income derived from residential property and reduction of duties on a range of imported construction materials. UN وتشمل هذه المبادرات تخفيض رسوم التمغة على معاملات الأراضي وإلغاء ضرائب الدخل على الممتلكات السكنية ، وتخفيض الجمارك على مجموعة من مواد البناء المستوردة.
    The Directorate's legal mandate covers only residential property and there is as yet no effective mechanism to reclaim agricultural land that is illegally occupied. UN وتشمل الولاية القانونية للمديرية الممتلكات السكنية فقط، وحتى الآن لا توجد آلية فعالة للمطالبة بالأراضي الزراعية التي شغلت بطريقة غير قانونية.
    50. The United States experienced a major financial crisis beginning in late 2007, owing to the inadequate regulation of its financial industry combined with the bursting of its residential property bubble. UN 50 - شهدت الولايات المتحدة أزمة مالية كبيرة منذ أواخر عام 2007 بسبب عدم كفاءة أنظمة القطاع المالي، إضافة إلى انفجار فقاعة الممتلكات السكنية.
    G. residential property 160 - 163 45 UN زاي - الممتلكات السكنية 160-163 43
    No explanations were offered by the State party about its failure to return residential property to its rightful owners: Mr. Somers observes that the State party still could, if it wanted, return his father's home to him, subject to the protection of the current tenants, as the property exists and former ownership is not disputed. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لامتناعها عن رد ملكية المساكن إلى ملاكها الحقيقيين: ويقول السيد سومرز إن الدولة الطرف ما زالت تستطيع، إذا أرادت، أن تعيد إليه مسكن والده، شريطة حماية المستأجرين الحاليين، بما أن العقار موجود بالفعل وأنه لا يوجد أي تنازع على الملكية السابقة.
    8.7 In respect of the latter argument, the author explains that there are two kinds of residential property in Hungary: unencumbered freehold properties and properties " affected " , i.e. encumbered by the rights of current tenants. UN ٨-٧ وفيما يتعلق بالحجة اﻷخيرة، يشرح صاحب البلاغ أن في هنغاريا نوعين من ملكية المساكن: الملكية غير المثقلة بأعباء عقارية، والملكية " المتأثرة " أي المثقلة بحقوق المستأجرين الحاليين.
    56. The development and approval of the procedure for calculation and provision of monetary compensation for successful residential property claims need to be defined and approved by the Supervisory Board of the Kosovo Property Agency. UN 56 - وينبغي أن يقوم مجلس الإشراف على الوكالة بوضع واعتماد إجراءات حساب التعويض المالي وتقديمه لمن حظيت مطالباتهم المتعلقة بالممتلكات السكنية بالقبول.
    In relation to residential property, the courts and the Housing and Property Directorate remained handicapped as effective remedies, in part because the Directorate has not yet received the needed Euro2.3 million in donor support to sustain operations to the end of 2005. UN وفيما يتصل بالممتلكات السكنية ظلت المحاكم ومديرية الإسكان والممتلكات عاجزة عن العمل كأدوات انتصاف فعالة. ويعود السبب في ذلك بشكل جزئي إلى أن المديرية لم تتلق بعد مبالغ الدعم التي تحتاج إليها من المانحين، البالغ قدرها 2.3 مليون يورو، من أجل مواصلة العمليات حتى نهاية عام 2005.
    As that is not the author's situation, the State party concludes that he is not discriminated against, as he is not the tenant of any residential property to be sold under the privatization legislation. UN وبما أن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة لصاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد تمييز ضده، فهو ليس مستأجرا ﻷي عقار سكني من المقرر بيعه بموجب قوانين الخصخصة.
    That means that if the author wanted to buy former State-owned residential property, he would be able to offset the full face value of the vouchers he received. UN ويعني ذلك أنه إذا اراد مقدم البلاغ شراء أي مسكن كانت تملكه الدولة في السابق، فيجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة اﻹسمية الكاملة للقسائم التي حصل عليها.
    The search has also established that Leon Dias is the registered owner of the residential property he is currently occupying in Dublin. UN وأكدت التحريات أيضا أن ليون دياس هو المالك المسجل للمسكن الذي يشغله حاليا في دبلن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus