"residual issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المتبقية
        
    • القضايا المتبقية
        
    • المسائل العالقة
        
    • مسائل متبقية
        
    • بالمسائل المتبقية
        
    How the residual issues of the Tribunals should be dealt with is a pending issue for the Security Council. UN وينبغي أن تكون كيفية التعامل مع المسائل المتبقية للمحكمة، مسألة معلقة لدى مجلس الأمن.
    We are also pleased to note that Canada will support a workshop on residual issues to be held here in New York early next year. UN يسرنا أيضا أن نلاحظ أن كندا ستدعم ورشة عمل بشأن المسائل المتبقية وستُعقد هنا في نيويورك في أوائل العام المقبل.
    The preparation of a special report on those residual issues might facilitate a decision. UN وربما ييسر اتخاذ قرار إعداد تقرير خاص بشأن تلك المسائل المتبقية.
    They also welcomed the Special Court's completion strategy and its work on residual issues. UN ورحبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز التي تتوخاها المحكمة الخاصة وبعملها بشأن القضايا المتبقية.
    CANZ welcomes the statements of both Presidents on the work that both Tribunals are doing on residual issues in the context of the completion strategy. UN وترحب المجموعة بالبيانات التي أدلى بها رئيسا المحكمتين بشأن المسائل المتبقية في سياق استراتيجية الإتمام.
    However, the Board noted the following residual issues: UN إلا أن المجلس لاحظ المسائل المتبقية التالية:
    UNDP remains committed to addressing residual issues for inactive projects and trust funds. UN وأفاد البرنامج الإنمائي بأنه لا يزال ملتزما بمعالجة المسائل المتبقية بالنسبة للمشاريع والصناديق الاستئمانية غير العاملة.
    A special chamber with a definite lifespan would face the same residual issues as a tribunal, and would equally require some form of residual mechanism to carry out the residual functions. UN وستواجه الدائرة ذات العمر المحدد نفس المسائل المتبقية شأنها شأن المحكمة، وستتطلب أيضا شكلا ما من أشكال آليات تصريف الأعمال لإنجاز المهام المتبقية.
    Those are: first, the Tribunals' continued efforts to implement their completion strategies; secondly, the cooperation of Member States; and thirdly, the work on residual issues. UN وهي: أولاً، جهودهما الدؤوبة لتنفيذ استراتيجية إنجازهما؛ ثانياً، تعاون الدول الأعضاء؛ وثالثاً، العمل بشأن المسائل المتبقية.
    CANZ welcomes the important steps that have been taken already by both the ICTR and the ICTY to deal with residual issues. UN ترحب المجموعة بالخطوات الهامة التي اتخذتها بالفعل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لمعالجة المسائل المتبقية.
    Lastly, I draw the Assembly's attention to the issue pending in the Security Council, namely, how the residual issues should be dealt with after completion of the Tribunals. UN وأخيراً، أسترعى انتباه المجلس إلى مسألة لا تزال معلقة في مجلس الأمن، وهي كيفية التعامل مع المسائل المتبقية بعد إكمال المحكمتين عملهما.
    We recognize that they have entered a critical period in which it will be necessary to begin to downsize while continuing to work on remaining cases and transitioning towards an appropriate infrastructure that will take up their residual issues in the future. UN ونقر بأنهما دخلتا مرحلة حاسمة سيكون من الضروري خلالها البدء بتقليص حجمهما مع مواصلة العمل بشأن القضايا المتبقية والانتقال إلى هيكل أساسي ملائم، تُوكل إليه المسائل المتبقية مستقبلا.
    IV. Report of the Secretary-General on residual issues UN رابعاً - تقرير الأمين العام عن المسائل المتبقية
    residual issues UN المسائل المتبقية
    34. For over a year now, the International Tribunal has focused attention on its legacy and most crucially on mechanisms that will need to remain in place to dispose of residual issues once the International Tribunal completes all trials and appeals on its docket. UN 34 - تصب المحكمة الدولية اهتمامها، منذ أكثر من سنة الآن، على إرثها وبشكل أكثر تركيزا على الآليات التي ينبغي أن تبقى قائمة لبت المسائل المتبقية بعد أن تنجز جميع المحاكمات والاستئنافات المعروضة عليها.
    The President and the Prosecutor insisted on the fact that the Special Court continued to require the support of all Member States in securing funding as well as in negotiating and concluding agreements for the implementation of sentences, for the relocation of witnesses and in helping to deal with residual issues. UN وأكد رئيس المحكمة الخاصة والمدعي العام بها أن المحكمة الخاصة لا تزال في حاجة إلى الدعم من الدول الأعضاء كافة من أجل توفير التمويل، والتفاوض بشأن اتفاقات لتنفيذ الأحكام ونقل الشهود وإبرام هذه الاتفاقات، ومن أجل مساعدة المحكمة على معالجة المسائل المتبقية.
    Both sides stressed the need for continued and enhanced talks between the Government of Indonesia and UNTAET on residual issues that will arise during the transition period. UN وأكد الطرفان على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المباحثات بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن القضايا المتبقية التي ستنشأ أثناء الفترة الانتقالية.
    Less may be known, however, about the tangible progress which has been made over the past year in talks over other residual issues. UN ولكن ما يمكن أن يكون معروفا بدرجة أقل هو التقدم الملموس الذي تحقق على مدى السنة الماضية في المباحثات بشأن القضايا المتبقية.
    In conjunction with the ICTR, the Tribunal has identified the 12 residual issues that will remain following the completion of cases currently pending on its docket. UN وبالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حددت المحكمة المسائل العالقة الإثنتي عشرة التي ستبقى بعد الانتهاء من القضايا المدرجة حاليا في جدول أعمالها.
    79. The impending closure of the Tribunal in 2010 brought to the fore residual issues with which the Tribunal had to contend. UN 79 - أفضى الانتهاء الوشيك لأعمال المحكمة عام 2010 إلى إبراز مسائل متبقية يتعين على المحكمة معالجتها.
    While we commend the Tribunals for their efforts, we would also urge them to ensure that as much work on residual issues as possible is carried out before the completion dates. UN ومع أننا نحيِّي المحكمتين على جهودهما، فإننا نحثُّهما أيضاً على ضمان تنفيذ أكبر قدر ممكن من العمل المتعلق بالمسائل المتبقية قبل مواعيد الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus