"residual value of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيمة المتبقية
        
    • بالقيمة المتبقية
        
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the residual value of the wells and equipment. UN إلا أنه تم إجراء تعديلات على المبلغ المطالب به من أجل أخذ القيمة المتبقية بشأن الآبار والمعدات في الاعتبار.
    Such a delay could affect the residual value of the non-expendable property. UN ومن شأن هذا التأخر أن يؤثر على القيمة المتبقية لبنود الممتلكات غير المستهلكة.
    However, the estimated construction costs presented by Kuwait are excessive and do not take account of the residual value of the building after completion of the programme. UN إلا أن التكاليف المقدرة للتشييد المقدمة من الكويت مفرطة ولا تراعي القيمة المتبقية للبناية بعد إنجاز البرنامج.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the vehicles. UN وقد حسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمركبات.
    Kuwait requested that the Panel defer any adjustment for the residual value of the equipment until the review of the claim relating to the oil lakes. UN وطلبت الكويت من الفريق أن يؤجل أي تعديل مرتبط بالقيمة المتبقية للمعدات لحين قيامه باستعراض المطالبة المتصلة ببحيرات النفط.
    The cost of refurbishment is based on 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    For this reason, Iraq asserts that only the residual value of the Onshore Facility should be considered relevant for the valuation of this claim. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    The Secretariat is recommending that no reimbursement should be in excess of the residual value of the equipment lost in these cases. UN وتوصي اﻷمانة العامة بأنه ينبغي ألا يتجاوز التسديد القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت في هذه الحالات.
    The cost of refurbishment is based on 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وتستنــد تكلفة عملية التجديد إلى نسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    The latter amount is based on 30 per cent of the residual value of the vehicles that are to be refurbished in Brindisi. UN والمبلغ اﻷخير يستند الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمركبات التي ستجدد في برينديزي.
    The latter amount is based on 30 per cent of the residual value of the equipment that is to be refurbished in Brindisi. UN ويستند المبلغ اﻷخير الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the equipment that is to be refurbished in Brindisi. UN وحسبت تكلفة التجديد بنسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    An adjustment has been made to take into account the residual value of the equipment purchased. UN وقد عُدّل المبلغ لأخذ القيمة المتبقية من المعدات المشتراة في الاعتبار.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the residual value of the wells and equipment. UN لكن، أجريت تعديلات على المبلغ المطالب به لأخذ القيمة المتبقية بشأن الآبار والمعدات في الحسبان.
    Equipment costs have been adjusted to take into account the residual value of the equipment. UN فقد عُدِّلت تكاليف المعدات لمراعاة القيمة المتبقية لتلك المعدات.
    Column 2 shows the residual value of the assets totalling $150.23 million. UN ويبين العمود الثاني القيمة المتبقية للموجودات، والتي يبلغ مجموعها ١٥٠,٢٣ مليون دولار.
    Moreover, equipment in some camps was not properly accounted for or physically verified prior to request for write-off, as it was deemed not cost effective when taking into account the residual value of the equipment. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعدات في بعض المخيمات لم تُثبَت بشكل سليم أو لم يُتَحقَّق من وجودها فعلياً قبل التقدم بطلب لشطبها، إذ اعتُبِرَت غير مجدية من حيث التكلفة بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات.
    The review will also consider the cost benefit analysis of the residual value of the assets identified for transfer, the shipment costs, the transportation of heavy equipment, and lead times for purchasing similar equipment under existing system contracts. UN وسيراعي الاستعراض أيضا تحليل تكاليف وفوائد القيمة المتبقية للأصول المحددة للنقل، وتكاليف الشحن، ونقل المعدات الثقيلة، والمهل لشراء معدات مماثلة بموجب العقود الإطارية الموجودة.
    However, as a result of the adjustment set out at paragraph , the deduction for the residual value of the furniture should be lower than that submitted by MPW. UN ولكن، نتيجة للتعديل المبين في الفقرة 221 أعلاه، ينبغي أن يكون مبلغ الخصم الواجب تطبيقه على القيمة المتبقية للأثاث أقل من المبلغ الذي قدمته وزارة الأشغال العامة.
    Based on its review of the records and other evidence submitted, the Panel concludes that the deduction for the residual value of the modular buildings was justified and finds, therefore, that KOC’s residual value deduction for its modular buildings is US$8,939,457. UN وبناء على استعراض السجلات وغيرها من الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن التخفيض الخاص بالقيمة المتبقية للمباني النموذجية له ما يبرره، ولهذا يقرر أن يكون تخفيض القيمة المتبقية لمباني الشركة النموذجية بمقدار 457 939 8 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus