"resilience to natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • القدرة على مقاومة الكوارث الطبيعية
        
    Countries of the region need to be supported in the building of resilience to natural disasters and external economic shocks; UN وتحتاج بلدان المنطقة إلى دعم في مجال بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    Building resilience to natural disasters was vital. UN ويعد بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية أمرا حيويا.
    A damage, loss and needs assessment was conducted in Thailand, while multisectoral policy dialogues on building resilience to natural disasters and major economic crises were held in five countries. UN وأُجري تقييم للأضرار والخسائر والاحتياجات في تايلند، بينما أُجريت حوارات سياساتية شاملة لعدة قطاعات بشأن بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى في خمسة بلدان.
    40. With regard to climate change, it was essential to take action to increase resilience to natural disasters, particularly in the most vulnerable countries. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من المهم اتخاذ إجراء لزيادة القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية خصوصا في أشد البلدان عرضة لذلك.
    92. We recognize that addressing desertification, land degradation and drought challenges will be critical for the achievement by small island developing States of food security and nutrition, their adaptation to climate change, the protection of their biodiversity and the development of resilience to natural disasters. UN 92 - إننا نسلّم بأن التصدي للتحديات المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف سيكون من الأمور الجوهرية لكي تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية الأمن الغذائي والتغذية، والتكيف مع تغير المناخ، وحماية التنوع البيولوجي، وبناء القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    The theme of the session was " Opportunities to build resilience to natural disasters and major economic crises " . UN وكان موضوع الدورة هو " فرص بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى " .
    A ministerial round table on the topic discussed how to develop effective strategies and policies to build resilience to natural disasters and major economic crises in order to protect hard-earned development gains. UN وناقش اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري كيفية وضع استراتيجيات وسياسات فعالة تهدف لبناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى من أجل حماية المكاسب الإنمائية التي تحققت بمشقة.
    These events attracted attention to the interlinkages between desertification, land degradation and drought and themes such as climate change, biodiversity, the green economy and building resilience to natural disasters, such as drought. UN وقد وجهت هذه الفعاليات الاهتمام إلى أوجه الترابط بين التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبين مواضيع مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر وبناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف.
    68. With regard to the impact of culture on climate change adaptation and mitigation techniques, resilience to natural disasters has been shown to be enhanced through the use of locally specific techniques and construction materials, as well as community-based preparedness actions. UN 68 - وفيما يتعلق بتأثير الثقافة على تقنيات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، فقد ثبت أن القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية تتعزز باستخدام أساليب ومواد البناء ذات الطابع المحلي البحت، فضلا عن إجراءات التأهب التي تتخذ على صعيد المجتمعات المحلية.
    The subprogramme deals with pressing contemporary development challenges of building resilience to natural disasters and deepening connectivity in Asia and the Pacific, with the strategic direction provided by the resolutions contained in the list of legislative mandates and the post-2015 development agenda (as and when approved by the General Assembly). UN ويتناول البرنامج الفرعي تحديات إنمائية معاصرة ملحة تتمثل في بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية وتعزيز الموصولية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ويستمد البرنامج الفرعي توجهه الاستراتيجي من القرارات الواردة في قائمة الولايات التشريعية، ومن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (عندما توافق عليها الجمعية العامة وبالصيغة التي تعتمدها).
    92. We recognize that addressing desertification, land degradation and drought challenges will be critical for the achievement by small island developing States of food security and nutrition, their adaptation to climate change, the protection of their biodiversity and the development of resilience to natural disasters. UN 92 - إننا نسلّم بأن التصدي للتحديات المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف سيكون من الأمور الجوهرية لكي تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية الأمن الغذائي والتغذية، والتكيف مع تغير المناخ، وحماية التنوع البيولوجي، وبناء القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    92. We recognize that addressing desertification, land degradation and drought challenges will be critical for the achievement by small island developing States of food security and nutrition, their adaptation to climate change, the protection of their biodiversity and the development of resilience to natural disasters. UN 92 - إننا نسلّم بأن التصدي للتحديات المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف سيكون من الأمور الجوهرية لكي تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية الأمن الغذائي والتغذية، والتكيف مع تغير المناخ، وحماية التنوع البيولوجي، وبناء القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus