"resistance groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • جماعات المقاومة
        
    • جماعات مقاومة
        
    Been hearing from resistance groups all up and down the East Coast. Open Subtitles قمت بالاستماع إلى جماعات المقاومة صعودا ونزولا على طول الساحل الشرقي
    East Timorese resistance groups joined forces to establish a unified stand on the future of East Timor. UN ووحدت جماعات المقاومة في تيمور الشرقية قواها لاتخاذ موقف موحد بشأن مستقبل تيمور الشرقية.
    Income from this source has also supported armed resistance groups. UN وكذلك دعم الدخل المتأتى من هذا المصدر جماعات المقاومة المسلحة.
    Upon publication of the present Agreement, armed resistance groups and particularly the forces of the People's Army, Open Subtitles لحين تطبيق . . الإتفاقية الحالية جماعات المقاومة المسلحة
    The resolution should also condemn the acts of armed violence favoured by Afrikaner minority resistance groups, and encourage the investigation and punishment of crimes and human rights violations committed in support of apartheid; such crimes should not remain unpunished. UN وينبغي أن يدين القرار أيضا أعمال العنف المسلح التي تحظى بتأييد جماعات مقاومة من اﻷقلية اﻷفريكانر، وأن يشجع التحقيق في الجرائم وانتهاكات حقوق الانسان المرتكبة دعما للفصل العنصري والمعاقبة عليها؛ ذلك أن مثل هذه الجرائم لا ينبغي أن تظل دون عقاب.
    Hezbollah was not a terrorist organization but rather a resistance movement that, together with other Lebanese resistance groups, had forced Israel to withdraw from areas of Lebanon it had occupied for 22 years. UN وإن حزب الله ليس هو بالمنظمة الإرهابية بل هو حركة مقاومة قامت ومعها جماعات المقاومة اللبنانية الأخرى بإجبار إسرائيل على الانسحاب من مناطق لبنانية كانت تحتلها منذ 22 عاماً.
    65. Nonetheless, the PIC affirms that, should it be acknowledged that the armed resistance groups in Gaza did intentionally target Israeli civilians, then such a practice would undoubtedly represent a violation of international humanitarian law. UN 65 - ومع ذلك، تؤكد اللجنة الفلسطينية المستقلة أنه، إذا اعتُرف بأن جماعات المقاومة المسلحة في غزة استهدفت المدنيين الإسرائيليين عن عمد، فإن هذه الممارسة ستمثل بلا شك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Consequently, any claim of reprisals, whether by the Government of Israel or the Palestinian armed resistance groups, is hereby rejected. UN وبالتالي، فإن أي ادعاء مؤيد بالأعمال الانتقامية، سواء من جانب حكومة إسرائيل أو من جانب جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية، هو ادعاء مرفوض.
    91. Israel claims that the attacks against the Gaza Strip were necessary, and in self-defence in response to the firing of rockets and mortars by Palestinian armed resistance groups against Israeli territory and civilians. UN 91 - وتدعي إسرائيل بأن الهجمات على غزة كانت ضرورية وذلك من منطق الدفاع عن النفس بسبب قيام جماعات المقاومة الفلسطينية المسلحة بإطلاق صواريخ ومدافع هاون على أراضيها وسكانها من المدنيين.
    The present report therefore rejects any justification of belligerent reprisals, whether committed by the Israelis or by Palestinian resistance groups. UN بالنتيجة، فإن أي تبرير بردود انتقامية مرفوض بموجب هذا التقرير، سواء كان ذلك من قبل الإسرائيليين أو جماعات المقاومة الفلسطينية.
    Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law, UN وإذ تكرر التأكيد بأن حق الناس في مكافحة الاحتلال والعدوان الأجنبيين وأنشطة جماعات المقاومة ينبغي أن تمارَس في حدود القانون الإنساني الدولي،
    15. Israel also periodically launched military operations and assaults against the Gaza Strip, at times allegedly in response to the firing by the Palestinian armed resistance groups of " crude rockets " into Israeli territory. UN 15 - وأخذت إسرائيل أيضا تشن بصفة دورية عمليات واعتداءات عسكرية على قطاع غزة، زاعمة في بعض الأحيان أنها رد على إطلاق جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية " صواريخ بدائية الصنع " على الأراضي الإسرائيلية.
    16. In this regard, Israel has repeatedly claimed that its attacks on Gaza were necessitated on the grounds of self-defence because of the launching by Palestinian armed resistance groups of rockets and mortars against its territory and civilian population. UN 16 - وفي هذا الصدد، زعمت إسرائيل مرارا أن هجماتها على غزة ضرورة اقتضاها الدفاع عن النفس بسبب قيام جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية بإطلاق صواريخ وقذائف هاون على أراضيها وسكانها المدنيين.
    Palestinian armed resistance groups who hold Israeli solider Gilad Shalit in detention should release him on humanitarian grounds; pending such release they should recognize his status as prisoner of war, treat him as such, and allow him ICRC visits UN ينبغي أن تقوم جماعات المقاومة الفلسطينية المسلحة التي تحتفظ بالجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط قيد الاحتجاز بإطلاق سراحه لأسباب إنسانية. وريثما يتم إطلاق سراحه، ينبغي أن تعترف بوضعه بوصفه أسير حرب وأن تعامله بهذه الصفة وأن تسمح له بزيارات من لجنة الصليب الأحمر الدولية
    The PNA has on many occasions condemned rocket firing and called on armed resistance groups in Gaza to respect international law and to exercise their right to self-defence in a manner that ensures that the Palestinian people maintain their moral high ground and does not harm their national cause and interests. UN وقد أدانت السلطة الوطنية الفلسطينية في مناسبات عديدة إطلاق الصواريخ ودعت جماعات المقاومة المسلحة في غزة إلى احترام القانون الدولي وممارسة حقها في الدفاع عن النفس على نحو يكفل حفاظ الشعب الفلسطيني على معاييره الأخلاقية السامية ولا يضر بقضيته ومصالحه الوطنية.
    68. It is, however, important to understand that one of the salient features characterizing the dynamics between the Palestinian armed resistance groups in Gaza and the Government of Israel is their extremely asymmetric nature. UN 68 - بيد أنه من المهم إدراك أن إحدى السمات البارزة التي تميز ديناميات المواجهة بين جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية في غزة وحكومة إسرائيل هي انعدام التماثل بين هذين الجانبين إلى أبعد مدى.
    92. It is unclear exactly how many rockets and mortars were fired by Palestinian armed resistance groups from the Gaza Strip. UN 92 - وهناك الكثير من الغموض الذي يحيط بالعدد الحقيقي للصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقتها جماعات المقاومة الفلسطينية المسلحة من غزة.
    The Palestinian National Authority has on many occasions called on armed resistance groups in the Gaza Strip to respect international law and exercise their right to self-defence in a manner that respects the moral and legal principles of the Palestinian resistance. UN لقد قامت السلطة الوطنية الفلسطينية في العديد من المناسبات بمطالبة جماعات المقاومة المسلحة في غزة باحترام القانون الدولي وممارسة حقهم بالدفاع عن النفس على نحو يضمن احترام مقاومة الشعب الفلسطيني لمبادئها الأخلاقية والقانونية.
    1. For the purposes of this Agreement, the term " uprooted population " shall include all persons who have been uprooted for reasons connected with the armed conflict, whether they live within or outside Guatemala, and shall include, in particular, refugees, returnees and internally displaced persons, either dispersed or in groups, including popular resistance groups. UN ١ - ﻷغراض هذا الاتفاق، يدخل تحت مصطلح " السكان المشردين " كافة اﻷشخاص الذين شردوا ﻷسباب تتصل بالنزاع المسلح، سواء كانوا يعيشون داخل غواتيمالا أو خارجها، ويتضمنون بصفة خاصة، اللاجئين والعائدين والنازحين داخليا، سواء كانوا مشتتين أو في جماعات، بمن فيهم جماعات المقاومة الشعبية.
    In this respect, the Mission is mindful of a recent report by a Palestinian human rights NGO drawing attention to the " issue of the `adoption'of killed persons by resistance groups; i.e. declaration by a political or armed group that the person killed was one of their members. UN وفي هذا الإطار، تضع البعثة في اعتبارها تقريراً صدر مؤخراً لمنظمة غير حكومية فلسطينية في مجال حقوق الإنسان يوجه الانتباه إلى " مسألة تبني جماعات المقاومة الأشخاص المقتولين، أي إعلان جماعة سياسية أو مسلحة بأن الشخص المقتول هو أحد عناصرها.
    Thereafter, those National Guardsmen and Ministry of Defense employees who were unable to leave Kuwait formed resistance groups, worked as part of other armed force units or attempted to assist the civilian population in meeting the emergency posed by the occupation. UN 127- وبعد ذلك، شكّل أفراد الحرس الوطني والعاملون بوزارة الدفاع الذين لم يتمكنوا من مغادرة الكويت جماعات مقاومة عملت كجزء من وحدات مسلحة أخرى أو حاولوا مساعدة المدنيين على مواجهة حالة الطوارئ التي فرضها الاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus