The draft resolution did not adequately address those fundamental concerns. | UN | ومشروع القرار لا يتناول هذه الشواغل على النحو الكافي. |
The draft resolution did not constitute a change in treaty law or customary international law. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا يشكل تغييرا في قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي. |
The adoption of the draft resolution did not imply a new mandate for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | UN | وذكر أن اعتماد مشروع القرار لا يعني ضمنا ولاية جديدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The resolution did not commission Israel with this task. | UN | إن القرار لم يعهد إلى إسرائيل بهذه المهمة. |
However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. | UN | غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم. |
Accepting paragraph 8 of the draft resolution did not prejudice the final position that Switzerland might take on the matter in the future. | UN | كما أن قبول الفقرة 8 من مشروع القرار لا يخل بالموقف النهائي الذي قد تتخذه سويسرا في المستقبل. |
The language contained in paragraph 2 of the draft resolution did not introduce any new concepts, but merely reaffirmed those principles. | UN | والصياغة الواردة في الفقرة 2 من مشروع القرار لا تقدم أي مفاهيم جديدة، بل تقتصر على مجرد إعادة تأكيد هذين المبدأين. |
The draft resolution did not take into account the need to deal decisively with extrajudicial executions. | UN | وإن مشروع القرار لا يضع في الاعتبار الحاجة إلى معالجة مسألة عمليات الإعدام التي تتم خارج نطاق القضاء بصورة حاسمة. |
However, since the resolution did not adequately address the responsibilities of both parties to the conflict, Canada could not fully support it and had chosen to abstain. | UN | واستدرك قائلاً إنه بما أن القرار لا يتعرض بصورةٍ كافية لمسؤوليات طرفي النزاع، فإن كندا لا تستطيع تأييده بالكامل، وأنها اختارت الامتناع عن التصويت. |
He informed the Committee that the draft resolution did not contain any programme budget implications. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
The draft resolution did not refer to the principle of self-determination, and there had been no mention of the three options in the course of the discussion. | UN | فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات. |
It was unfortunate that the wording of the resolution did not reflect the reality of the situation in Myanmar. | UN | وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار. |
It was regrettable that the draft resolution did not reflect the consensus achieved at the Summit. | UN | ومما يدعو إلى الاستياء أن مشروع القرار لا يعكس توافق الآراء الذي كان قد تحقق في مؤتمر القمة. |
The draft resolution did not take account of the progress that had been made in the Sudan, and was an instance of interference in that country's internal affairs. | UN | ومشروع القرار لا يراعي التقدم المحرز في السودان، كما أنه يشكل مثالاً من أمثلة التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان. |
The resolution did not reflect nor give due recognition to the true situation of human rights in Myanmar. | UN | والواقع أن القرار لا يعكس حالة حقوق الإنسان في ميانمار ولا يقر بحقيقتها. |
I know that the Assembly's support of this resolution did not come easily. | UN | وأنا أعرف أن تأييد الجمعية العامة لهذا القرار لم يأت بسهولة. |
The process of the evolution of the draft resolution did not offer the necessary transparency, which could only have been provided through open and inclusive discussions. | UN | إن عملية تطور مشروع القرار لم تتوفر فيها الشفافية المطلوبة، التي كان يمكن أن تتوفر من خلال مناقشات مفتوحة وجامعة فحسب. |
The resolution did not, however, address the issue of representation in the United Nations for the people of the Republic of China on Taiwan. | UN | إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة. |
The draft resolution did not paint an accurate and objective picture of the human rights situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقالت إن مشروع القرار لم يعرض صورة دقيقة وموضوعية لحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
At that time, we also expressed concern that the resolution did not adequately reflect the current situation of the larger conflict and therefore would not advance the cause of peace. | UN | وفي ذلك الوقت، أعربنا أيضا عن قلقنا لأن القرار لم يعكس بصورة كافية الحالة الراهنة للصراع الواسع وبالتالي ليس من شأنه أن يدفع بقضية السلام إلى الأمام. |
The human rights issues mentioned in the draft resolution did not exist in his country, where human rights and fundamental freedoms were fully guaranteed. | UN | فمسائل حقوق الإنسان المذكورة في مشروع القرار ليس لها وجود في بلده، في حين أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة بالكامل. |