I wish to emphasize that draft resolution has been deliberately prepared to be as single-focused and non-confrontational as possible. | UN | وأود التأكيد على أن مشروع القرار قد أعد عن قصد ليكون وحيد التركيـز وغير تصادمي بقدر اﻹمكان. |
Sadly, all this resolution has taken your mind off the game. | Open Subtitles | للأسف ، كل هذا القرار قد أخذ عقلك خارج اللعبة |
Compared with the text adopted last year, the draft resolution has been diluted. | UN | ومقارنة بالنص الذي اعتُمد في العام الماضي، فإن مشروع القرار قد جرى تخفيفه. |
This draft resolution has always been aimed at consensus. | UN | ولقد استهــدف مشروع القرار هذا دوما توافق اﻵراء. |
My delegation regrets that this draft resolution has been tarnished by the needless addition of the three paragraphs that single out Israel. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لأن مشروع القرار هذا قد شابته شائبة لا لزوم لها بإضافة الفقرات الثلاث التي تختص إسرائيل. |
We also believe that the draft resolution has clear limitations. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار له حدود واضحة. |
Country missions have revealed that the level of authority envisioned in that provision of the resolution has not yet been fully recognized and operationalized. | UN | وقد بينت البعثات القطرية أن مستوى السلطة المتوخى في هذا الحكم من القرار لم يحظ بالاعتراف التام كما لم ينفذ بالكامل بعد. |
We are pleased to note that the resolution has the support of all Member States. | UN | ويسعدنا ملاحظة أن القرار يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء. |
We are pleased that the draft resolution has been adopted with an overwhelming majority, and in this context we thank the authors for their efforts. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار قد اُعتمد بأغلبية ساحقة. وفي هذا السياق، نشكر معدي المشروع على جهودهم. |
The new character of the draft resolution has been reflected in its operative part. | UN | والطابع الجديد لمشروع القرار قد تجسد في المنطوق. |
It should be noted from the outset that the implementation of the resolution has been given an utmost consideration in Ethiopia. | UN | تجدر الملاحظة بادئ ذي بدء أن تنفيذ القرار قد مُنح أهمية قصوى في إثيوبيا. |
The Committee was informed that the introduction of the draft resolution has been postponed to a later date. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تقديم مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق. |
The Panel has not received any information to suggest that the resolution has been violated during the current mandate. | UN | ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى أن هذا القرار قد انتهك خلال الولاية الحالية. |
Since the draft resolution has been developed in a joint effort by the delegations of Romania and Germany, I would like very much very to thank the delegation of Romania for its close cooperation. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق. |
Iraq's position with respect to that resolution has been enunciated in Iraq at all official and popular levels. | UN | إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | UN | وفي هذا الصدد، لما كان مشروع القرار قد وزع للتو، سيلزم التنازل عن حكم المادة ٧٨ من النظام الداخلي، المتصل بهذه الحالة. |
The Permanent Representative of Fiji has the further honour to inform that the Ministry of Foreign Affairs and External Trade of the Republic of Fiji has advised that the embargo detailed in paragraphs 5 to 9 of the resolution has been put in place. | UN | ويتشرف الممثل الدائم لفيجي أيضا بأن يبلغ أن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية لجمهورية فيجي قد أخطرت بأن الحظر الوارد بالتفصيل في الفقرات ٥ الى ٩ من القرار قد وضع موضع التنفيذ. |
We believe that the draft resolution has important strengths. | UN | ونرى أن لمشروع القرار هذا مواطن قوة هامة. |
This draft resolution has been submitted over a number of years, and contains important elements that we support. | UN | لقد ظل مشروع القرار هذا يقدم على مدى عدد من الأعوام، وهو يتضمن عناصر هامة نؤيدها. |
However, implementation of this basic obligation of the resolution has the effect of placing new burdens on banking institutions and financial professions. | UN | بيد أن تنفيذ هذا الالتزام الأساسي الذي ينص عليه القرار له أثره في وضع أعباء جديدة على كاهل المؤسسات المصرفية والمهن المالية. |
We are extremely disappointed that the resolution has not yet been implemented. | UN | ونشعر بخيبة أمل شديدة لأن القرار لم يتم تنفيذه بعد. |
In the light of the events surrounding Yugoslavia, we feel that the resolution has assumed new importance. | UN | وفي ضوء اﻷحداث المحيطة بيوغوسلافيا، نرى أن القرار يحظى بأهمية جديدة. |
I am happy to note that the draft resolution has been sponsored so far by 88 Member States. | UN | يسرني أن أذكر أن 88 دولة من الأعضاء قد شاركت في تقديم مشروع القرار حتى الآن. |
Since 1980, this resolution has been adopted annually by consensus in the UNGA. | UN | واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا القرار منذ عام 1980 سنويا. |