"resolution in question" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار المعني
        
    • القرار قيد النظر
        
    • القرار المذكور
        
    • القرار المطروح
        
    • القرار قيد البحث
        
    Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    At the same time, I would like to qualify the position of our delegations with regard to operative paragraph 6 of the draft resolution in question. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني.
    He also pointed out that there were 33 sponsors of the draft resolution in question and that those Member States were also represented in the Fifth Committee. UN وأشار أيضا إلى أن هنالك ٣٣ من مقدمي مشروع القرار قيد النظر من الدول اﻷعضاء الممثلة أيضا في اللجنة الخامسة.
    I should like also to clarify the position of our delegations with regard to operative paragraph 6 of the draft resolution in question. UN كما أود أن أوضح موقف وفدينا بشأن منطوق الفقرة 6 من مشروع القرار قيد النظر.
    Furthermore, the resolution in question had not been adopted by consensus and could not be considered to reflect the general view of the General Assembly. UN ثم إن القرار المذكور لم يُتخذ بتوافق الآراء ولا يمكن اعتبار أنه يعكس الرأي العام للجمعية العامة.
    The resolution in question should enable Haiti to regain peace and the rule of law and promote its socio-economic development. UN ومن شأن القرار المذكور أن يتيح لهايتي استعادة السلام وسيادة القانون وأن يشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In any of those cases, the Chairman was obliged to put the draft resolution in question to the vote. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، يتعين على الرئيس أن يطرح مشروع القرار المعني للتصويت.
    We regret that the Security Council was not united around the draft resolution in question. UN ونأسف لأن مجلس الأمن لم يتخذ موقفا موحدا حول مشروع القرار المعني.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision on the resolution in question. UN وعلى الهيئات التشريعية المختصة أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل عندما تبتّ في اعتماد القرار المعني.
    If no agreement could be reached by the appointed deadline then the resolution in question should be purely procedural; moreover, there should be clear procedures for the extension of deadlines. UN وإذا لم يكن بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآجال المحددة، ينبغي أن يكون القرار المعني إجرائيا بحتا؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات واضحة لتمديد المهل الزمنية.
    The overwhelming support which the resolution in question received in the General Assembly last Tuesday confirms that it would have been unforgivable for the draft CTBT to be discarded and forgotten. UN إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر.
    He also agreed that a statement of programme budget implications should have been provided for the draft resolution in question. UN وذكر أنه يوافق أيضا على أنه كان ينبغي تقديم بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المعني.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    It is my understanding that Argentina is a sponsor of the draft resolution in question and therefore should not be explaining its vote. UN وإنني أفهم أن اﻷرجنتين مشاركة في تقديم مشروع القرار قيد النظر ولهذا لا يحق لها أن تعلل تصويتها.
    This delegation counted at least two countries sponsors of the draft resolution that explained their vote before the draft resolution in question was adopted. UN ووجد هذا الوفد على اﻷقل بلدين متبنيين لمشروع القرار قاما بتعليل تصويتهما قبل اعتماد مشروع القرار المذكور.
    With a view to enabling the States Members of the United Nations to review the situation in Myanmar in its true perspectives, the following information is provided as regards the elements which are dealt with in the resolution in question. UN ولتمكين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من استعراض الحالة في ميانمار في منظورها الحقيقي، نقدم المعلومات التالية المتعلقة بالعناصر التي يتناولها القرار المذكور.
    The continued denial of their legitimate aspiration to self-determination, by oppressive and brutal means, compelled his delegation once again to submit the draft resolution in question. UN وقد استمر إنكار تطلعاتهم المشروعة لتقرير المصير بأساليب قمعية ووحشية، وهو ما اضطر وفده مرة أخرى إلى تقديم مشروع القرار المذكور.
    The Council held a formal meeting on 30 June at which the draft resolution in question was put to a vote. UN وعقد المجلس جلسة رسمية في 30 حزيران/يونيه تم فيها التصويت على مشـــروع القرار المطروح.
    It seeks to determine if, and to what extent, outsourced operations conducted in 1999 and 2000 by the United Nations Secretariat and the United Nations funds and programmes have been consistent with the policy directives contained in the resolution in question regarding, in particular, the reasons, goals and criteria for outsourcing. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى البت فيما إذا كانت عمليات الاستعانة بمصادر خارجية في عامي 1999 و 2000 من جانب أمانة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تتطابق مع توجهات السياسة العامة الواردة في القرار قيد البحث فيما يخص، على وجه التحديد، أسباب وأهداف ومعايير الاستعانة بمصادر خارجية، كما يهدف إلى تحديد مدى ذلك التطابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus