"resolutions of the united nations general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • من قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    This position has also been reiterated in the relevant resolutions of the United Nations General Assembly. UN وقد ورد هذا الموقف مجدداً في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this regard, they have generated opportunities that have contributed to the success of many initiatives set out in the WHO Twelfth General Programme of Work, as well as in the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ولَّدت فرصا أسهمت في نجاح العديد من المبادرات الواردة في برنامج العمل العام الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Furthermore, the State of Kuwait has always voted in favour of the resolutions of the United Nations General Assembly calling for the lifting of the United States embargo imposed on Cuba. UN وعلاوة على ذلك، دأبت دولة الكويت على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو إلى رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Recalling also the resolutions of the United Nations General Assembly as well as those issued by the Non-Aligned Movement on the need for assurances by nuclear powers to non-nuclear weapon states to the effect that they shall not resort to the use or threat of use of nuclear weapons against them; UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز ، بشأن ضرورة حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم لجوئها إلى استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ،
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بإعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    That entails refraining from carrying out acts that distort the nature and scope of the dispute and also from assisting either of the parties to the dispute in carrying out unilateral acts in overt violation of resolutions of the United Nations General Assembly. UN وهو ما يفترض عدم القيام بأعمال من شأنها أن تغير طبيعة النزاع ونطاقه، وكذا الإحجام عن المساهمة في قيام أحد طرفي النزاع بأعمال انفرادية، تتعارض تعارضا واضحا مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The conference will be held in the format of several symposia. One of these will be specifically dedicated to the issue of the prevention of an arms race in outer space, as addressed in resolutions of the United Nations General Assembly. UN وسيعقد المؤتمر في شكل ندوات عديدة، ستكرس إحداها تحديداً لمسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حسبما تنص عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    First, the Conference on Disarmament is the single multilateral disarmament negotiating forum, as is clearly mentioned not only in the presidential statement contained in the Amorim proposal but also in the annual consensus resolutions of the United Nations General Assembly on the report of the Conference. UN أولا، إن مؤتمر نـزع السلاح هو منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد حول نزع السلاح، وهو ما أشيرَ إليه ليس فقط في البيان الرئاسي الوارد في مقترح أموريم، وإنما في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تُتخذ سنويا بتوافق الآراء بشأن تقرير المؤتمر.
    The resolutions of the United Nations General Assembly calling on Member States to implement a moratorium on the export of antipersonnel landmines have constituted an important part of these efforts since 1993. UN وقد كانت قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ وقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد جزءاً مهماً من هذه الجهود منذ عام 1993.
    All principles identified by the Red Cross and Red Crescent Movement, which had been referred to by the International Court of Justice, and in the relevant resolutions of the United Nations General Assembly could be applicable. UN ويمكن أن تنطبق عليها جميع المبادئ التي تعترف بها رابطة الصليب الأحمر وحركة الهلال الأحمر، والتي أشارت إليها محكمة العدل الدولية وورد ذكرها في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    That entails refraining from carrying out acts that distort the nature and scope of the dispute and also from assisting either of the parties to the dispute in carrying out unilateral acts in overt violation of resolutions of the United Nations General Assembly. UN وهذا ما يتطلب الامتناع عن القيام بأفعال تشوه طابع النزاع ونطاقه والامتناع كذلك عن القيام بأعمال انفرادية تنتهك على نحو سافر قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    resolutions of the United Nations General Assembly have clearly articulated the importance of United Nations assistance in the development of political education programmes to heighten the awareness of the people of their political status options. UN وقد أبرزت قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بوضوح أهمية المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال تطوير برامج التثقيف السياسي قصد زيادة وعي الشعب بخياراته فيما يتعلق بالوضع السياسي.
    This support for the multilateral system is reaffirmed in the trust that the resolutions of the United Nations General Assembly should be fully implemented, and this Conference should not fall short in that respect. UN ومما يؤكد هذا التأييد للنظام المتعدد الأطراف الاطمئنان إلى أن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ تنفيذاً كاملاً وأن المؤتمر ينبغي ألا يخفق في ذلك.
    Greece supports resolutions of the United Nations General Assembly related to non-proliferation and disarmament. UN 7 - وتؤيد اليونان قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بعدم الانتشار وبنـزع السلاح.
    UNHCR will, nevertheless, continue to engage in other situations of internal displacement on an individual basis, to the extent authorized under relevant resolutions of the United Nations General Assembly, as it has since 1971. UN بيد أن المفوضية ستواصل العمل في حالات التشرد الداخلي الأخرى على أساس فردي، إلى الحد الذي تتيحه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، كما فعلت منذ عام 1971.
    In 1974, Iran was the first country in the Middle East region that initiated the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone, which was followed by the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وفي عام 1974 كانت إيران البلد الأول في منطقة الشرق الأوسط الذي طرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وصدرت بعد ذلك قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Bulgaria already participates in the agreed mechanisms for the international information exchange and transparency on the issues of conventional weapons: United Nations Register of Conventional Arms, annual information exchange according to the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, relevant resolutions of the United Nations General Assembly, etc. UN تشارك بلغاريا أصلا في الآليات المتفق عليها من أجل التبادل الدولي للمعلومات والشفافية بشأن قضايا الأسلحة التقليدية: سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والتبادل السنوي للمعلومات وفقا لما تنص عليه وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ذات الصلة بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وما إلى ذلك.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدان المنشأ طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The priority attached to the need for nuclear disarmament is confirmed by annual resolutions of the United Nations General Assembly. UN وتتأكد اﻷولوية التي تعطى لنزع السلاح النووي عاماً بعد عام في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It has supported many resolutions of the United Nations General Assembly in that regard. UN وساندت عدداً كبيراً من قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Recalling the resolutions of the United Nations General Assembly concerning the right of peoples to self-determination, including General Assembly resolution 1514 (XV), UN وإذ نذكِّر بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الخاصة بحق الشعوب في تقرير المصير، ومنها القرار رقم 1514/1960،
    105. Both the Convention and the resolutions of the United Nations General Assembly on ocean affairs and the law of the sea emphasize the fact that activities in the oceans are interrelated and need to be considered as a whole. UN 105 - ويشدد كل من الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار أن الأنشطة في مجال المحيطات مترابطة وأنه يلزم دراستها مجتمعة.
    The Argentine Government considers that the protested measure is in violation of General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties in the dispute to refrain from introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the relevant resolutions of the United Nations General Assembly. UN وترى حكومة الأرجنتين أن هذه الإجراءات تخالف القرار 31/49 الذي يدعو الطرفين الى الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus