"resolutions relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات المتصلة
        
    • قرارات تتعلق
        
    • القرارات ذات الصلة
        
    • قرارات تتصل
        
    • والقرارات المتعلقة
        
    • قرارات ذات صلة
        
    • القرارات المتعلقة بهذا
        
    • القرارين المتعلقين
        
    The Board may wish to consider and adopt the draft resolutions relating to the budget proposal. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها.
    The Board may wish to consider and adopt the draft resolutions relating to the budget proposal. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها.
    The Department's work is guided by Assembly priorities and by its subsidiary body, the Committee on Information, through resolutions relating to questions on information. UN ويسترشد عمل الإدارة بأولويات الجمعية العامة وبهيئتها الفرعية، أي لجنة الإعلام، من خلال قرارات تتعلق بمسائل الإعلام.
    The formal decision to be made on the basis of the present document is the adoption of the draft resolutions relating to the budget proposal contained in paragraph 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشاريع قرارات تتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    I wish to reaffirm that Kuwait will cooperate fully with the Council to ensure full implementation of all resolutions relating to Iraq's aggression against the State of Kuwait adopted under Chapter VII of the Charter. UN وأجدد لكم التأكيد بأن الكويت ستتعاون مع المجلس تعاونا تاما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة بعدوان العراق على دولة الكويت والتي صدرت تحت الفصل السابع من الميثاق.
    The General Assembly has adopted several resolutions relating to the illicit transfer of small arms and light weapons. UN وقد اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تتصل بالنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The many views, opinions, decisions and resolutions relating to this conflict, even if not wholly acceptable to one or both parties, nevertheless contain significant elements that can form the basis of a settlement. UN وحتى إن لم يكن الكثير من اﻵراء ووجهات النظر والمقررات والقرارات المتعلقة بهذا النزاع، مقبولة في جملتها لدى طرف أو طرفين، فهي تتضمن مع ذلك عناصر هامة يمكن أن تشكل اﻷساس لتسوية.
    38. The General Assembly has also adopted resolutions relating to the situation in Kosovo. UN 38 - وقد اتخذت الجمعية العامة أيضا قرارات ذات صلة بالحالة في كوسوفو.
    It commended the Agency's work in health, education, training and refugee relief; ideally it would have wished to vote in favour of all the resolutions relating to the work of UNRWA. UN وهي تثني على أعمال اﻷونروا في مجالات الصحة والتعليم والتدريب وإغاثة اللاجئين، وهي كانت تأمل، من منطلق المثالية، أن تصوت لصالح كافة القرارات المتصلة بأعمال اﻷونروا.
    This has been acknowledged by the United Nations General Assembly and by the Special Committee on Decolonization by the omission of any reference to such principle in any of the resolutions relating to the question of the Malvinas Islands. UN وقد أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار بذلك إذ إنهما لا يشيران إلى هذا المبدأ في أي من القرارات المتصلة بمسألة جزر مالفيناس.
    Egypt was among the first countries to adopt resolutions relating to that role and ratify regional and international treaties and conventions against all forms of crime and terrorism. UN ومصر من أوائل البلدان التي اعتمدت القرارات المتصلة بهذا الدور وصدقت على المعاهدات الإقليمية والدولية والاتفاقيات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة والإرهاب.
    The preambular part of the draft resolution recalls, in addition to the conclusions of the United Nations bodies, the resolutions relating to the launching of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وتشير ديباجة مشروع القرار، باﻹضافة إلى استنتاجات هيئات اﻷمم المتحدة، إلى القرارات المتصلة بالبدء ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    His delegation would support all resolutions relating to the work of UNRWA; however, it would oppose any resolution that might prejudge the outcome of issues that should be resolved by the parties themselves. UN وأكد أن وفده سيؤيد جميع القرارات المتصلة بعمل اﻷونروا؛ ولكنه سيعارض أي قرار يستبعد الحكم على نتائج المسائل التي ينبغي أن تحلها اﻷطراف ذاتها.
    At the session, the Commission approved a number of resolutions relating to the programme of work of ECLAC, summaries of which are set out below for the attention of the Council. UN وفي هذه الدورة، أقرت اللجنة عدة قرارات تتعلق ببرنامج عملها، وفيما يلي موجز بهذه القرارات لكي يطلع عليه المجلس.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions relating to various aspects of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات تتعلق بجوانب مختلفة من أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    For instance, Denmark and Greenland participate actively in negotiations in the Human Rights Council and in the General Assembly on resolutions relating to indigenous peoples' rights. UN فعلى سبيل المثال، تشارك الدانمرك وغرينلند بهمة في مفاوضات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن القرارات ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    " Recalling its resolution 53/124 of 9 December 1998 and other pertinent resolutions relating to the promotion of the new international humanitarian order and international cooperation in the humanitarian field, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/124 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بإقامة نظام إنساني دولي جديد وبتعزيز التعاون في الميدان الإنساني،
    In connection with its review of plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups, the Commission adopted draft resolutions relating to older persons, persons with disabilities and the family. UN واعتمدت اللجنة، بصدد استعراضها للخطط وبرامج العمل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، مشاريع قرارات تتصل بالمسنين والمعوقين والأسرة.
    Since the Fourth World Conference on Women, resolutions relating to the various forms of violence to which women are subjected in diverse settings have been adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اعتمدت قرارات تتصل بمختلف أشكال العنف الذي تتعرض له المرأة في سياقات مختلفة من جانب لجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    My delegation is pleased to recall that, at the initiative of Mongolia, the General Assembly adopted the Declaration on the Rights of Peoples to Peace, the principles and guidelines for international negotiations, resolutions on the annual observance of Disarmament Week, the United Nations Literacy Decade and resolutions relating to cooperatives, rural women and landlocked developing countries. UN ويسرّ وفد بلدي أن يستذكر أنه بمبادرة من منغوليا، اعتمدت الجمعية العامة إعلان حق الشعوب في السلام، والمبادئ والتوجيهات للمفاوضات الدولية، والقرارات بشأن الإحياء السنوي لأسبوع نزع السلاح، وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية والقرارات المتعلقة بالتعاونيات والمرأة الريفية والبلدان النامية غير الساحلية.
    12 HS/C/14/CRP.5 resolutions relating to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) UN HS/C/14/CRP.5 قرارات ذات صلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(
    The Government of Guinea, aware that the embargo constitutes an attack on human rights in particular and international law in general, reserves the right to apply all the provisions of the various resolutions relating to this embargo. UN وإذ تدرك الحكومة الغينية أن هذا الحصار هو انتهاك لحقوق الإنسان بصفة خاصة، وللقانون الدولي بصفة عامة، فإنها تحتفظ بالحقّ في تطبيق جميع الأحكام الواردة في مختلف القرارات المتعلقة بهذا الحصار.
    Mr. Young-O SONG (Republic of Korea) said that his delegation had sponsored the two draft resolutions relating to chemical and bacteriological (biological) weapons contained in documents A/C.1/48/L.11 and L.33. UN ٤٣ - السيد يونغ أوسونغ )جمهورية كوريا(: قال إن وفده انضم إلى مقدمي مشروع القرارين المتعلقين باﻷسلحة الكيمائية والبكتريولوجية )البيولوجية( الواردين في الوثيقتين A/C.1/48/L.11 و L.33.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus