"resolve it" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلها
        
    • تسويته
        
    • حله
        
    • بحلها
        
    • حل لها
        
    • لحله
        
    Neither official took the case seriously or sought to resolve it. UN ولم يأخذ أي منهما القضية جديا أو سعى الى حلها.
    It was easier to prevent an ethical problem than to resolve it ex post facto. UN وقالت إن منع وقوع مشكلة أخلاقية أسهل من حلها بعد وقوعها فعليا.
    No problem is intractable when States are willing to come together to resolve it. UN فليس من مشكلة تستعصي عن الحل عندما تكون الدول مستعدة للعمل معاً على حلها.
    And where conflict does break out, we must be ready to help resolve it. UN وحيثما يندلع الصراع يجب علينا أن نكون مستعدين للمساعدة في تسويته.
    Each time the Security Council ignored a conflict and left others to resolve it, its authority was undermined. UN وكل مرة يتجاهل فيها مجلس الأمن صراعا ينشب تاركا أمر حله لجهات أخرى إنما يعمل بذلك على إهدار سلطته.
    Instead of giving false hope, it is time to end the exploitation of the refugee issue and to begin to resolve it on the basis of the vision of two States, two homelands. UN وبدلا من إعطاء آمال كاذبة، حان الوقت لوضع حد لاستغلال قضية اللاجئين والبدء بحلها على أساس رؤية الدولتين، أو الوطنين.
    The Committee should set aside one or two days for a thorough discussion of the matter, in order to resolve it before the situation grew worse. UN وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً.
    From the outset, efforts to resolve it have taken up a major part of the attention of the Jordanian leadership. UN وقد استحوذت جهود حلها على جل اهتمام القيادة الأردنية منذ البداية.
    Rather than invoke that idea as a justification, the authorities should address the issue and strive to resolve it. UN وعلى الحكومات، بدلا من أن تستشهد بهذه الفكرة كتبرير، أن تعالج المسألة وتجّد سعيا إلى حلها.
    One way to resolve it, in our view, would be to bring about greater parliamentary awareness of international trade negotiations. UN ونرى أن إحدى سبل حلها هي زيادة الوعي البرلماني بمفاوضات التجارة الدولية.
    It was time for the General Assembly to consider the situation, which had been inherited from the cold war, and help resolve it. UN واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها.
    We are convinced that the Governments of the region directly affected by the problem will find a way to resolve it. UN إننا مقتنعون بأن حكومات المنطقة التي تتأثر مباشرة بهذه المشكلة سنجد الطريق إلى حلها.
    So much blood and tears have been shed to resolve it. UN ولقد سالت في سبيل حلها دماء كثيرة ودموع غزيرة.
    I will find out what that issue is... help you resolve it... and set right the balance of dark and light in the universe. Open Subtitles أنا سأعرف ماهي تلك المشاكل وأساعدكم على حلها وأعدل موازين الظلام والنور في الكون
    Avoiding the issue isn't goingto help resolve it. Open Subtitles الابتعاد عن القضية وتجنبها سوف لن يساعدنا في حلها
    The purpose of such operations should not be merely to separate the warring sides, but also to examine the causes of the conflict in order to resolve it. UN وأضاف أن الغرض من هذه العمليات لا ينبغي أن يقتصر على الفصل بين الجانبين المتحاربين، بل يجب أن يشمل بحث أسباب النزاع حتى يمكن تسويته.
    1. After a dispute has arisen, the parties to the dispute may agree to resolve it in any competent court. UN ١ - بعد نشوء النـزاع، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته في أي محكمة مختصة.
    Notwithstanding the provisions of this chapter and chapter 14, after a dispute has arisen the parties to the dispute may agree to resolve it by arbitration in any place. UN بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل ١4.
    If we wish to speak in economic terms, it is cheaper to prevent conflict than to have to resolve it later. UN فإن كنا نود أن نتحدث على أساس الاقتصاد، فإن منع الصـراع أقل تكلفة من حله في وقت لاحق.
    When two cops have a problem with each other and they can't resolve it? Open Subtitles عندما يكون شرطيين على خلاف ولا يستطيعون حله ؟
    And then something happens, like a conflict and he has to resolve it, and then his life gets better? Open Subtitles ثم يحدث شيء ما كـ صراع ويجب عليه حله وبعد ذلك تتحسن حياته؟
    In decision 2/102, the Commission drew the attention of the Council to the problem created by the lack of synchronization of the terms of Commission members with the timing of the third session and recommended that the Council take steps to resolve it. UN وفي المقرر ٢/١٠٢ استرعت اللجنة انتباه المجلس إلى المشكلة الناجمة عن الافتقار إلى التزامن بين فترات ولاية أعضاء اللجنة وبين توقيت الدورة الثالثة وأوصت بأن يتخذ المجلس الخطوات الكفيلة بحلها.
    I began a process of review to determine the nature and extent of the problem and resolve it. UN وقد شرعت في عملية استعراض للوقوف على طابع المشكلة ونطاقها وإيجاد حل لها.
    The Republic of Moldova has systematically informed the relevant international organizations of the danger posed by this protracted conflict and of our efforts to resolve it. UN وقد أبلغت جمهورية مولدوفا، بصورة منتظمة، المنظمات الدولية ذات الصلة بالخطر الذي يشكله هذا الصراع الطويل وبجهودنا لحله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus