"resolve this problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل هذه المشكلة
        
    • حسم هذه المشكلة
        
    • فتُحل بذلك المشكلة
        
    • لتسوية هذه المشكلة
        
    He requested that the host country take more practical measures to resolve this problem. UN وطلب أن يتخذ البلد المضيف تدابير أكثر عملية من أجل حل هذه المشكلة.
    We intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    Everyone is aware of the complexities inherent in this delicate matter, and the Security Council's decisions in this regard do not help to resolve this problem. UN يدرك الجميع التعقيدات المتأصلة في هذه المسألة الدقيقة وقرارات مجلس الأمن بهذا الخصوص لا تساعد في حل هذه المشكلة.
    For our part, we stand ready to work with the Indonesian Government, helping it to resolve this problem. UN ونحن على استعداد، من جانبنا، للعمل مع حكومة إندونيسيا لمساعدتها في حل هذه المشكلة.
    A few developed countries cannot resolve this problem on their own. UN إن قلة من البلدان المتقدمة النمو لا تستطيع حسم هذه المشكلة بمفردها.
    The United States and the whole Security Council demonstrated a unanimous and genuine desire to resolve this problem. UN لقد أبدت الولايات المتحدة ومجلس اﻷمن برمته رغبة حقة وباﻹجماع من أجل حل هذه المشكلة.
    India and Pakistan have been unable to resolve this problem bilaterally for 50 years. UN ولم تستطع الهند وباكستان حل هذه المشكلة حلاً ثنائيا طوال ٠٥ عاما.
    OAU mandated four heads of State and the Secretary-General of OAU to help us to resolve this problem. UN لقد كلفت منظمة الوحدة اﻷفريقية أربعة رؤساء دول واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بمساعدتنا في حل هذه المشكلة.
    It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. UN ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته.
    The Department has worked to resolve this problem in cooperation with the Information Technology Services Division. UN وعملت الإدارة على حل هذه المشكلة بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    We are focusing our main efforts on the fight against poverty, but the Republic cannot resolve this problem without external assistance. UN ونركز جهودنا الرئيسية علي مكافحة الفقر، ولكن الجمهورية لا تستطيع حل هذه المشكلة من دون مساعدة خارجية.
    Nonetheless, Switzerland voices the hope that it will be possible to resolve this problem before this draft resolution comes before the plenary for consideration. UN ورغم ذلك، تعرب سويسرا عن الأمل في أن نتمكن من حل هذه المشكلة قبل عرض مشروع القرار هذا أمام الجلسة العامة للنظر فيه.
    Without joining efforts, we cannot resolve this problem properly. UN وبدون ضم جهودنا معاً لا يمكننا حل هذه المشكلة على النحو الواجب.
    The effort to resolve this problem should be accelerated. UN كما ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    Efforts continue to resolve this problem. UN وما زالت الجهود تبذل من أجل حل هذه المشكلة.
    I would like to call upon all of you gathered here today to help resolve this problem. UN وأود أن أطلب الى جميع الحاضرين هنا اليوم مساعدتنا في حل هذه المشكلة.
    Regrettably, the numerous debt strategies and initiatives employed over the years have failed to resolve this problem. UN ومن دواعي الأسف أن العديد من الاستراتيجيات والمبادرات التي جرى استخدامها فيما يتعلق بالديون على مر السنين قد أخفقت في حل هذه المشكلة.
    We have tried to resolve this problem by defining an immediate approach, which proposes a plan that evolves over time and that could, in the long run, enable us together to find the most appropriate formulations acceptable by and for everybody. UN وقد حاولنا حل هذه المشكلة باعتماد نهج وسط يقترح خطة تتطوّر مع مرور الوقت، ومن شأنها أن تساعدنا في المدى البعيد على أن نجد جميعا الصيغ الأكثر ملاءمة والمقبولة لدى الجميع ومن أجل الجميع.
    Let me, in conclusion, wish good luck to Ambassador Lampreia of Brazil in his efforts to resolve this problem. UN اسمحوا لي في الختام أن أتمنى حظا سعيدا للسفير لامبريا ممثل البرازيل في جهوده الرامية الى حسم هذه المشكلة.
    In our view, it is impossible to resolve this problem without determining the future status of Kosovo following negotiations between the Federal Republic of Yugoslavia and the authorized representatives of the province. UN ونرى أنه من المستحيل حسم هذه المشكلة بدون تحديد الوضع المستقبلي لكوسوفو، عقب المفاوضات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والممثلين المخولين للإقليم.
    It was only appropriate, therefore, to move Israel back to the West and resolve this problem. UN وعليه كان من الواجب أن تعاد إسرائيل إلى الغرب فتُحل بذلك المشكلة.
    Exchange views on the threat from the Lords Resistance Army and ongoing efforts to resolve this problem. UN تبادل الآراء بشأن الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والجهود الجارية لتسوية هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus