"resolving any" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل أي
        
    • تسوية أي
        
    • حل أية
        
    • تسوية أية
        
    • لحل أية
        
    With this in mind, Thailand is firmly committed to resolving any outstanding issues with Cambodia through bilateral negotiations. UN وإذ تأخذ تايلند ذلك في اعتبارها، فهي تعرب عن عزمها الأكيد على حل أي مسائل معلقة مع كمبوديا عن طريق المفاوضات الثنائية.
    The Chair stated that in his capacity as Chair of the Committee, he was available to assist in resolving any outstanding issues concerning this regrettable incident. UN واختتم الرئيس كلامه قائلا إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على حل أي مسائل معلقة ذات صلة بهذا الحادث المؤسف.
    However, such audits could be more efficient in resolving any potential tax disputes. UN غير أن عمليات مراجعة الحسابات هذه يمكن أن تكون أكثر كفاءة في حل أي منازعات ضريبية محتملة.
    In fact, it was hoped that a number of high-level meetings to be held in Paris in the days ahead would contribute to resolving any differences between the authorities of the two countries. UN وفي الواقع مما هو مأمول فيه أن يُسهم عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي سُتعقد في باريس في الأيام المقبلة في تسوية أي خلافات بين سلطات البلدين.
    5. Emphasizes the importance of taking all measures necessary to ensure the credibility and integrity of the PNTL, including resolving any outstanding disciplinary and criminal charges faced by PNTL officers; UN 5 - يؤكد أهمية اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، بما في ذلك تسوية أي أمور تأديبية أو تهم جنائية عالقة يواجهها ضباطها؛
    The Ad Hoc Committee would not hold a meeting in the spring of 2012; instead, Member States were encouraged to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues. UN وقال إن اللجنة المخصصة لن تجتمع في ربيع عام 2012؛ وشجع الدول الأعضاء، عوضا عن ذلك، على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغرض حل أية قضايا عالقة.
    It stood ready to cooperate actively at the bilateral or multilateral level in resolving any technical problems related to mines which might prevent certain States from becoming parties to the Protocol. UN ومضى يقول إن سويسرا مستعدة للمساهمة بهمة، بالطرق الثنائية أو المتعددة الأطراف، في تسوية أية مشاكل تقنية مرتبطة بالألغام تمنع دولاً بعينها من الالتحاق بعداد الأطراف في البروتوكول.
    This has created a new problem without resolving any of the old ones. UN وهكذا نشأت مشكلة جديدة دون حل أي مشكلة أخرى.
    But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation. Open Subtitles ولكن الطريقة الواضحة في حل أي خلل تقني كهذا هي ليست بإعلان الزواج لاغياً وباطلاً ولكن بإصدار حكم جديد وأكثر كمالاً
    26. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 26 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغية حل أي مسائل معلقة؛
    26. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 26 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغية حل أي مسائل معلقة؛
    Cuba believes that multilateral disarmament agreements provide a mechanism whereby States parties can hold consultations among themselves and cooperate in resolving any problem that might arise as to the objectives of such agreements or the implementation of their provisions. UN وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    Eritrea urges the Security Council members to exercise utmost caution before considering a draft text that aims to stir and internationalize a conflict between two sisterly countries that are capable of resolving any differences that might occur. UN وعليه، تحث إريتريا أعضاءَ مجلس الأمن على التحلي بأقصى درجات الحذر قبل النظر في مشروع نص يهدف إلى إثارة وتدويل نزاع بين بلدين شقيقين قادرين على حل أي خلافات قد تنشأ بينهما.
    5. Emphasizes the importance of taking all measures necessary to ensure the credibility and integrity of the PNTL, including resolving any outstanding disciplinary and criminal charges faced by PNTL officers; UN 5 - يؤكد أهمية اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، بما في ذلك تسوية أي أمور تأديبية أو تهم جنائية عالقة يواجهها ضباطها؛
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving any emerging issues related to the construction of the airport; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة لدى تسوية أي مسائل تستجد تتصل بتشييد المطار؛
    25. Recognizes the efforts of Member States towards resolving any outstanding issues, and encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period; UN 25 - تقر بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تسوية أي مسائل لم يبت فيها بعد، وتشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين؛
    25. Recognizes the efforts of Member States towards resolving any outstanding issues, and encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period; UN 25 - تقر بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تسوية أي مسائل لم يبت فيها بعد، وتشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين؛
    25. Recognizes the efforts of Member States towards resolving any outstanding issues, and encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period; UN 25 - تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تسوية أي مسائل لم يبت فيها بعد، وتشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين؛
    Therefore, it is of paramount importance that Member States of the United Nations continue to cooperate actively, both bilaterally and in international forums, in a spirit of mutual understanding and dialogue, with a view to resolving any outstanding issues in that respect. UN ولذلك، من المهم جداً أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونها بنشاط، في المنتديات الثنائية والدولية، بروح من التفاهم والحوار، بغية حل أية قضايا عالقة في هذا الصدد.
    3. The Executive Board may hold resumed sessions in addition to the regular sessions with a view to resolving any pending issues, with the agreement of a majority of members of the Board, at the request of: UN 3 - يجوز للمجلس التنفيذي أن يعقد دورات مستأنفة إضافة إلى الدورات العادية، بهدف حل أية مسائل معلقة، بموافقة أغلبية أعضاء المجلس، وبناء على طلب:
    The Secretariat of the GEF and the IAs may wish to contact non-Annex I Parties whose submissions are contained in the compilation (FCCC/SBI/1997/MISC.3) with a view to resolving any outstanding issues. UN ٢٤- وقد تود أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات التنفيذية الاتصال باﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي ترد مذكراتها في التجميع )FCCC/SBI/1997/MISC.3( من أجل تسوية أية قضية قائمة.
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving any emerging issues related to the construction of the airport. UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة لدى تسوية أية مسائل مستجدة تتصل بتشييد المطار.
    The dispute settlement provisions should be flexible enough to allow the States concerned to determine at their own free choice the most efficient means of resolving any issues outstanding between them, in accordance with Article 33 of the Charter of the United Nations. UN ذلك أن الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات ينبغي أن تتسم بمرونة تكفي للسماح للدول المعنية بأن تحدد باختيارها الحر أنجع الوسائل لحل أية مشاكل قائمة فيما بينها وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus