"resource allocations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصيص الموارد
        
    • مخصصات الموارد
        
    • المخصصات من الموارد
        
    • تخصيص موارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • تخصيص للموارد
        
    • اعتمادات الموارد
        
    • مخصصات موارد
        
    • والمخصصات من الموارد
        
    • توظيف الموارد
        
    • تخصيصات للموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    The chairpersons also stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. UN كما شدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس تخصيص الموارد هذا المبدأ.
    Even where analysis is carried out, the results are not fully integrated into planning and resource allocations. UN بل وعندما يُنفذ التحليل، فإن النتائج لا تدمج إدماجا كاملا في التخطيط وفي تخصيص الموارد.
    Review resource allocations for gender equality targets in poverty reduction strategies. UN :: استعراض مخصصات الموارد لكفالة تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Regular resource allocations are only made in accordance with decisions taken by the Executive Board; the amounts actually released are always in line with best estimates of resource availability. UN فلا يتم تحديد المخصصات من الموارد العادية إلا وفق المقررات التي يتخذها المجلس التنفيذي؛ والمبالغ التي يتم صرفها فعليا تتماشى دائما مع أفضل التقديرات للموارد المتاحة.
    For the expansion of roads, transit infrastructure sizeable resource allocations are required. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    The chairpersons stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. UN وشدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس توزيع الموارد هذا المبدأ.
    Gender equality advocates have knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations UN توفر المعارف لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكينهم من قيادة وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد
    In contrast, the lack of a sector-wide approach in, for example, Liberia has driven uneven resource allocations across the penal chain, and left the needs of the corrections sector unaddressed. UN وعلى العكس، أدى غياب نهج قطاعي شامل في ليبريا مثلا إلى تخصيص الموارد بشكل متفاوت على نطاق سلسلة الإجراءات الجنائية، فبقيت بذلك احتياجات قطاع السجون غير ملباة.
    resource allocations for learning lessons at the programme level should be seen as part of the dedication of resources for monitoring and evaluation. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لاستخلاص الدروس المستفادة على مستوى البرامج بوصفه جزءا من تخصيص الموارد للرصد والتقييم.
    Vigorous governmental policies are therefore called for to ensure that resource allocations meet the demands of the people to whom Governments are responsible. UN ومن ثم فإن السياسات الحكومية النشطة مطالبة بأن تضمن أن تخصيص الموارد يفي بمطالب الشعب الذي تعد الحكومات مسؤولة عنه.
    Some delegations stated that resource allocations to Africa should be increased as there were a large number of category A countries in that region. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي زيادة تخصيص الموارد ﻷفريقيا نظرا ﻷن هناك عددا كبيرا من بلدان الفئة ألف في هذه المنطقة.
    resource allocations to the individual programmes had not yet been finalized pending further consultations. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    These are technical budgetary issues which have nothing to do with priority-setting for programmes, but could affect relative resource allocations. UN وهذه مواضيع فنية في الميزانية ليست لها أي علاقة بمسألة تحديد الأولويات للبرامج، لكنها قد تؤثر نسبيا على مخصصات الموارد.
    Part of the strategy for achieving this is to empower managers, particularly in the Field, to plan and manage resource allocations and to be accountable for measurable results. UN ويتمثل جانب من استراتيجية تحقيق هذا الهدف في منح الصلاحية للمديرين، ولا سيما في الميدان، لتخطيط وإدارة مخصصات الموارد وتحمل المسؤولية عن النتائج القابلة للقياس.
    Gender Equality Marker: target for resource allocations met but regional and sectoral variations remain a concern UN مؤشر المساواة بين الجنسين: تحقق هدف مخصصات الموارد ولكن حالات التفاوت الإقليمي والقطاعي لا تزال مصدر قلق
    Mandates agreed by all Member States must not be allowed to suffer as a result of insufficient resource allocations. UN ويجب ألا يسمح بترك الولايات التي وافقت عليها جميع الدول الأعضاء لتواجه معاناة نتيجة عدم كفاية المخصصات من الموارد.
    For the expansion of roads, transit infrastructure sizeable resource allocations are required. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    Progress had also been made in resource allocations and capacity-building, including training, and research and statistics and data collection. UN كما تم تحقيق تقدم في توزيع الموارد وبناء القدرات، بما في ذلك التدريب والبحوث والإحصاءات وجمع البيانات.
    We totally agree with the Secretary-General that those efforts need to be supported by resource allocations and by actions at the political level. UN ونحن نتفق تماما مع الأمين العام على أن تلك الجهود بحاجة إلى أن تدعم بتخصيص الموارد وباتخاذ إجراءات على المستوى السياسي.
    Policies, programmes and resource allocations of mainstream organizations UN السياسات والبرامج وتخصيص الموارد في المؤسسات الرئيسية
    Accordingly, my delegation believes the Convention's entry into force will significantly contribute to the stabilization of the maritime legal order world wide and to the formulation of an equitable solution on resource allocations among States. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفد بلادي أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيسهم اسهاما ملموسا في تحقيق استقرار النظام القانوني البحري في العالم أجمع وفي ايجاد حل منصف لتخصيص الموارد فيما بين الدول.
    In that way, they would be in a position to make well-founded decisions on ICT prioritization and the corresponding resource allocations. UN وبهذه الطريقة، تكون الدول الأعضاء في وضع يمكّنها من اتخاذ قرارات ذات أساس جيد بشأن تحديد الأولويات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يقابلها من عمليات تخصيص للموارد.
    It was recognized that government cartographic agencies were vulnerable to reductions in their resource allocations and that pressures existed to move cartographic activities from the public to the private sector. UN وقد أقر بأن الوكالات الحكومية لرسم الخرائط معرضة لحدوث تخفيضات في اعتمادات الموارد المخصصة لها، وبوجود ضغوط لنقل أنشطة رسم الخرائط من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    TRAC2 resource allocations are demand-driven and focus on strengthening national capacities to achieve the Millennium Development Goals. UN أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Balance-sheet adjustments have resulted in the downward revision of investment planning, corporate inventories, human resource allocations and consumption behaviour. UN وأسفرت تسويات بيانات الميزانية عن تخفيض التخطيط الاستثماري ومخزونات الشركات والمخصصات من الموارد البشرية والسلوك الاستهلاكي.
    Based on the evidence and analysis generated, promote improved resource allocations and enhanced investments for children. UN القيام، استنادا إلى الأدلة والتحليلات التي يتم إعدادها، بتشجيع تحسين توظيف الموارد وتحسين الاستثمار من أجل الأطفال.
    15. Many of the measures that will be required will involve resource allocations and policy initiatives of a general kind. UN 15- وسيتطلب العديد من التدابير التي سيلزم اتخاذها إجراء تخصيصات للموارد واتخاذ مبادرات من النوع العام في مجال السياسة العامة.
    Perceptions about the roles of women and men, relationships within households and resource allocations determined the ability of women to make migration decisions autonomously, to contribute to decision-making on migration within the household and to access resources for migration. UN وتساهم التصورات القائمة بشأن دور المرأة والرجل والعلاقات داخل الأسر المعيشية وتوزيع الموارد في تحديد قدرة المرأة على اتخاذ قرار الهجرة بطريقة مستقلة ومشاركتها في صنع القرار بشأن الهجرة داخل الأسرة المعيشية والوصول إلى الموارد اللازمة من أجل الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus