"resource bases" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد الموارد
        
    • قاعدة الموارد
        
    • قواعد مواردها
        
    • وقواعد الموارد
        
    • أسس الموارد
        
    • وقواعد مواردها
        
    Water resources constraints and water degradation are weakening one of the resource bases on which human society is built. UN وقد أخذت حالات انكماش الموارد المائية وتردي نوعيتها تضعف إحدى قواعد الموارد التي يقوم عليها المجتمع البشري.
    With regard to funding, it was crucial to expand resource bases and expand donor bases. UN ومن حيث التمويل، من المهم للغاية توسيع قواعد الموارد وتوسيع قواعد الجهات المانحة.
    At the same time, however, expansion should continue at a rate that can be justified in terms of meeting the goals of food security, increased farm income, improved rural development and conservation of the natural resource bases. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته استمرار التوسع بمعدل يمكن تبريره فيما يتعلق بتلبية أهداف اﻷمن الغذائي، وزيادة دخل المزارع، وتحسين التنمية الريفية، وحفظ قواعد الموارد الطبيعية.
    Narrow domestic resource bases, high levels of poverty, huge infrastructure deficits and low levels of economic development necessitate comprehensive and sustained global support. UN وتستلزم قاعدة الموارد المحلية الضيقة، وارتفاع مستوى الفقر، وأوجه العجز الضخمة في البنية التحتية، وانخفاض مستوى التنمية الاقتصادية، تقديم دعم عالمي شامل ومستدام.
    Caribbean economies remain severely hampered by the external debt burden, unfavourable terms of trade, narrow resource bases and the threat posed by international drug trafficking, among other factors. UN فالاقتصادات الكاريبية لا تزال تعاني بشدة بسبب عبء الدين الخارجي ومعدلات التبادل التجاري غير المؤاتية وضيق قاعدة الموارد والتهديد الذي يفرضه الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي، ضمن عناصر أخرى.
    Their often very narrow resource bases will sometimes preclude the economic diversification and degree of long-term self-sufficiency to which larger developing countries can aspire. UN ذلك أن قواعد مواردها التي تكون غالبا محدودة بشدة، تحول أحيانا دون تحقيق التنويع الاقتصادي وبلوغ درجة من الكفاية الذاتية في اﻷجل الطويل خلافا لما يمكن أن تصبو إليه البلدان النامية اﻷكبر حجما.
    Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. UN وأصبح بعض هذه الجماعات الآن ينافس السلطات القائمة في الصومال أو يفوقها من حيث القدرات العسكرية وقواعد الموارد.
    These strategies were deliberately aimed at the preservation of the resource bases for the benefit of the present and future generations, and were deeply enshrined in the traditional values of the societies. UN وتعمدت هذه الاستراتيجيات أن تستهدف المحافظة على أسس الموارد لصالح أجيال الحاضر والمستقبل، وكانت مكرسة بعمق في القيم التقليدية للمجتمعات.
    It is widely acknowledged that some of these groups now rival established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن بعض هذه المجموعات تنافس الآن السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد مواردها.
    Generally, key development challenges are poor resource bases, remoteness from global markets, weak public services delivery and high vulnerability to natural disasters and climate change. UN وعلى وجه العموم، تتمثل التحديات الإنمائية الرئيسية في ضعف قواعد الموارد والبعد الجغرافي عن الأسواق العالمية وضعف عملية تقديم الخدمات العامة وارتفاع نسبة التأثر بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    68. The loss of control over traditional resource bases has entailed the loss of traditional governance systems, customary laws and traditional knowledge for managing these resources. UN 68 - وقد أدى فقدان السيطرة على قواعد الموارد التقليدية إلى فقدان نظم الحكم التقليدية والقوانين العرفية والمعارف التقليدية اللازمة لإدارة هذه الموارد.
    An integrated and comprehensive strategy has evolved gradually to address a varied set of complex circumstances in agriculture, livestock and forestry, arising from the fragility of natural resource bases. UN ونشأت استراتيجية متكاملة وشاملة بشكل تدريجي للتصدي لمجموعة متنوعة من الظروف المعقدة في مجالات الزراعة وتربية الماشية والحراجة، وهي الناجمة عن هشاشة قواعد الموارد الطبيعية.
    Official development assistance can also play an important role in augmenting shrinking domestic resource bases arising from falling exports, remittances and tourist receipts. UN يمكن أيضاً للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تقوم بدور هام في زيادة قواعد الموارد المحلية المتناقصة نتيجة لانخفاض الصادرات والتحويلات المالية وعائدات السياحة.
    Core resources remain the primary means of providing impartial, universal multilateral assistance and will continue to be the foundation of the resource bases of UNDP. UN ٣١ - لا تزال الموارد اﻷساسية تشكﱢل الوسيلة الرئيسية لتوفير المساعدات العالمية المتعددة اﻷطراف المنزهة عن الغرض، وستظل تشكل أساس قواعد الموارد التي يعتمد عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Core resources remain the primary means of providing impartial, universal multilateral assistance and will continue to be the foundation of the resource bases of UNDP. UN ٣١ - لا تزال الموارد اﻷساسية تشكﱢل الوسيلة الرئيسية لتوفير المساعدات العالمية المتعددة اﻷطراف المنزهة عن الغرض، وستظل تشكل أساس قواعد الموارد التي يعتمد عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Protecting and managing national resource bases UN حماية قاعدة الموارد الوطنية وإدارتها
    D. Protecting and managing national resource bases UN دال- حماية قاعدة الموارد الوطنية وإدارتها
    The eroded economic, productive and natural resource bases continue to deteriorate, due to more than nine years of tight Israeli closures, the expansion of settlements, and the separation barrier. UN فما زالت حالة تآكل قاعدة الموارد الاقتصادية والإنتاجية والطبيعية تتفاقم نتيجة لعمليات الإغلاق الإسرائيلية المُحكمة وتوسّع المستوطنات الإسرائيلية على مدى أكثر من تسع سنوات، بالإضافة إلى بناء حاجز الفصل.
    The interdependent relationship of land, agriculture, rural development, drought and desertification in small island developing States, given their size, limited land and narrow natural resource bases and the fragility of their terrestrial and coastal ecosystems, is very important. UN ففي هذه الدول، يكون الترابط بين الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر مهما جدا، بالنظر إلى حجمها وضآلة مساحة أراضيها وضيق قواعد مواردها الطبيعية وهشاشة نظمها الإيكولوجية البرية والساحلية.
    83. The interdependent relationship of land, agriculture, rural development, drought and desertification in small island developing States, given their size, limited land and narrow natural resource bases and the fragility of their terrestrial and coastal ecosystems, is very important. UN 83 - وعلاقة الترابط القائمة بين الأرض والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية هي علاقة هامة جدا، بالنظر إلى حجم تلك الدول وضآلة مساحة أراضيها، وضيق قواعد مواردها الطبيعية، وهشاشة نظمها الإيكولوجية الأرضية والساحلية.
    Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. UN وبعض هذه الجماعات ينافس أو يتفوق مالآن على السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus