"resource utilization" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • استخدام للموارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • لاستخدام الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • استخدام موارد
        
    • واستغلال الموارد
        
    • والاستفادة من الموارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • استغلال للموارد
        
    This may weaken monitoring and control of resource utilization. UN وقد يضعِف ذلك عملية رصد ومراقبة استخدام الموارد.
    The Administration also shares the view that there should be a closer correlation between resource utilization and programme delivery. UN كما تشاطر اﻹدارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج.
    The resource utilization rate was 99.1 per cent at the end of 2007, reaching the target for the biennium. UN وبلغ معدل استخدام الموارد 99.1 في المائة في نهاية عام 2007، مما حقّق الهدف المتوخى لفترة السنتين.
    Final statement on the delivery of outputs and resource utilization UN طاء - البيان النهائي بشأن إنجاز النواتج واستخدام الموارد
    resource utilization will need to be monitored constantly in order to maintain the expenditure at this level. UN وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى.
    The total expenditure of the Force for 2012/13 amounted to $53.5 million, representing a resource utilization rate of almost 100 per cent, compared with $48.2 million in expenditure and a related utilization rate of 95.5 per cent in 2011/12. UN وقد بلغ مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة 2012/2013 ما قيمته 53.5 مليون دولار، بمعدل استخدام للموارد تبلغ نسبته 100 في المائة تقريبا، مقارنة بنفقات بلغت 48.2 مليون دولار ومعدل استخدام بنسبة 95.5 في المائة في الفترة 2011/2012.
    903. The Office of Central Support Services has effectively achieved its goals towards timely recruitment of staff and resource utilization. UN 902 - حقق مكتب خدمات الدعم المركزية أهدافه بالفعل في تعيين الموظفين في الوقت المحدد وفي استخدام الموارد.
    This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. UN لكن هذا ليس هو العامل المحدد الوحيد في استخدام الموارد لأي مجال من مجالات التركيز، ويلاحظ استعراض نصف المدة وكذلك أن معدلات الاستخدام تأثرت أيضاً بعوامل أخرى.
    A first priority would be the application of performance measurements in assessing the achievement of stated objectives, and providing sound information on resource utilization. UN وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد.
    resource utilization factor for conference facilities. UN عنصر استخدام الموارد ﻷغراض مرافق المؤتمرات.
    But the successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resource mobilization and increasing efficiency in resource utilization. UN بيد أن تنفيذ برنامج العمل بنجاح لا يزال يتوقف على مستوى أعلى في تعبئة الموارد وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    The successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resources, together with increased efficiency in resource utilization. UN ولا يزال النجاح في تنفيذ برنامج العمل مرتبطا بتحقيق مستويات أعلى من الموارد، بالاقتران بزيادة كفاءة استخدام الموارد.
    Up-to-date information is available to track resource utilization and to spot accumulating underemployed resources. UN وتتوافر المعلومات المستكملة بقصد متابعة استخدام الموارد وتحديد الموارد المجمعة الناقصة الاستخدام.
    Charging users for the use of forests is also likely to have some effects, for example, by encouraging more efficient resource utilization. UN كذلك يرجح أن يكون لمطالبة المستفيدين بمقابل استغلال الغابات بعض اﻵثار، ومن أمثلة ذلك، بتشجيع زيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    resource utilization during the 2004/05 period was 99.9 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period UN وبلغت نسبة استخدام الموارد 99.9 في المائة في الفترة 2004/2005 من الاعتماد الذي قدمته الجمعية العامة لتلك الفترة
    resource utilization during the 2004/05 period was 97.3 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. UN وخلال الفترة 2004-2005 بلغت نسبة استخدام الموارد 97.3 في المائة من الاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة لتلك الفترة.
    ITEM 3: ABSORPTIVE CAPACITY AND FINANCIAL resource utilization UN البند ٣: القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية
    Many delegations also welcomed the fact that the resource utilization ratio in 1997 increased to 95 per cent from 90 per cent in 1996. UN ورحبت وفود عديدة أيضا بحقيقة أن نسبة استغلال الموارد في عام ١٩٩٧ قد زادت الى ٩٥ في المائة من ٩٠ في المائة في عام ١٩٩٦.
    The total expenditure of the Force for 2013/14 amounted to $59.3 million, representing a resource utilization rate of 97.8 per cent, compared with $53.5 million in expenditure and a related resource utilization rate of almost 100 per cent in the 2012/13 period. UN وقد بلغ مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة 2013/2014 ما قيمته 59.3 مليون دولار، بمعدل استخدام للموارد تبلغ نسبته 97.8 في المائة، مقارنة بنفقات بلغت 53.5 مليون دولار ومعدل استخدام بنسبة 100 في المائة في الفترة 2012/2013.
    Submitted by Norway, Coordinator of the resource utilization Contact Group Background UN ورقة مقدمة من النرويج، منسقة فريق الاتصال المعني باستخدام الموارد
    Such interventions enable many developing countries to increase their absorptive capacity for resource utilization for sustainable development. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Air operations resource utilization UN استعمال الموارد المخصصة للعمليات الجوية
    Yet the real challenge is to focus attention on action-oriented activities and policies that ensure long-term protection of available water quantity and quality and sustainability of water resource utilization, including sanitation. UN ومع ذلك فإن التحدي الفعلي يكمن في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات ذات المنحى العملي التي تكفل الحماية طويلة الأجل لكمية المياه المتاحة ونوعيتها والاستدامة في استخدام موارد المياه بما فيها المرافق الصحية.
    Also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. UN ومن الواضح أيضا إنعدام الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إنجاز البرامج واستغلال الموارد.
    Delivery of outputs and resource utilization UN ثالثا - إنجاز النواتج والاستفادة من الموارد
    Also, a mechanism should be put in place to ensure effective resource utilization. UN كما ينبغي إنشاء آلية تكفل الاستفادة من الموارد بصورة فعالة.
    Expenditures for the same period had amounted to $551.5 million, leaving an unencumbered balance of $18.8 million, representing a resource utilization rate of 96.7 per cent. UN وبلغت نفقات الفترة نفسها 551.5 مليون دولار، وبقي رصيد حر قدره 18.8 مليون دولار، وهذا يمثّل معدل استغلال للموارد قدره 96.7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus