"resource-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالموارد
        
    • المتعلقة بالموارد
        
    • تتعلق بالموارد
        
    • ذات صلة بالموارد
        
    • ذات الصلة بالموارد
        
    Attention was drawn, however, to the problem of resource-related constraints on attending annual meetings of the Chairpersons of the functional commissions. UN إلا أنه جرى توجيه الانتباه إلى مشكلة القيود المتصلة بالموارد على حضور الاجتماعات السنوية لرؤساء اللجان الفنية.
    resource-related clashes accounted for 23 deaths, which represents an increase compared to 12 deaths during the previous period. UN وتسببت الاشتباكات المتصلة بالموارد في مقتل 23 شخصاً، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مقتل 12 شخصاً أثناء الفترة السابقة.
    Moreover, without control over immigration, the Territory was powerless as job seekers from France flocking to its islands easily saturated its resource-related job market. UN وعلاوة على ذلك، فمن دون سيطرة الإقليم على الهجرة، فإن الإقليم يقف عاجزا أمام القادمين من فرنسا إلى جُزُره بحثاً عن عمل الذين يلاقون سهولة في إيجاد فرص عمل في سوقها المتصلة بالموارد.
    Leadership and management of resource-related projects, marine surveys, geophysical and marine science UN قيادة وإدارة المشاريع المتعلقة بالموارد الطبيعية وعمليات المسح البحرية، والعلوم الجيوفيزيائية والبحرية
    Linked to this work will be the Mission's support of Government and other actors in assisting returnees in South Sudan, which will stretch the Government's capacities and add to resource-related tensions. UN وسيرتبط بهذا العمل دعم البعثة للحكومة والجهات الفاعلة الأخرى في مساعدة العائدين في جنوب السودان، والتي سوف تستنزف قدرات الحكومة وتزيد في حدة التوترات المتعلقة بالموارد.
    These provisions are also those to which a number of States parties have made reservations, often for resource-related reasons. UN وهذه المواد هي أيضا نفس المواد التي تحفظ عنها عدد من الدول الأطراف لأسباب تتعلق بالموارد في أحيان كثيرة.
    IV. Other resource-related matters UN رابعا- مسائل أخرى ذات صلة بالموارد
    These obligations are of an immediate nature and are not qualified by resource-related considerations. UN وهذه الالتزامات هي ذات طبيعة فورية ولا تخضع للاعتبارات ذات الصلة بالموارد.
    All steps of the compilation process, namely, the collection, processing and dissemination of data, are discussed, as are resource-related and organizational issues. UN وتتناول المناقشة جميع خطوات عملية التجميع، أي جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وتتناول أيضا المسائل المتصلة بالموارد والمسائل التنظيمية.
    For many low-income countries, resource-related industries account for most inward FDI. UN 2- وبالنسبة لكثير من البلدان منخفضة الدخل، تستأثر الصناعات المتصلة بالموارد بمعظم الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة.
    (b) Providing support for the regional application of recommendations contained in natural resource-related international agreements; UN (ب) تقديم الدعم للتطبيق الإقليمي للتوصيات الواردة في الاتفاقات الدولية المتصلة بالموارد الطبيعية؛
    Such action should take account of developments under way in such areas as technology, transport, information and resource-related fields and international financial markets, as well as the growing complexity of the work of the United Nations in the humanitarian and refugee assistance fields. UN وينبغي في هذا العمل مراعاة التطورات التي تشهدها حاليا مجالات كالتكنولوجيا والنقل والمعلومات والميادين المتصلة بالموارد واﻷسواق المالية الدولية، إلى جانب زيادة تعقد أعمال اﻷمم المتحدة في ميداني المساعدة اﻹنسانية وتقديم المساعدة للاجئين.
    Such action should take account of developments under way in such areas as technology, transport, information and resource-related fields and international financial markets, as well as the growing complexity of the work of the United Nations in the humanitarian and refugee assistance fields. UN وينبغي في هذا العمل مراعاة التطورات التي تشهدها حاليا مجالات كالتكنولوجيا والنقل والمعلومات والميادين المتصلة بالموارد واﻷسواق المالية الدولية، الى جانب زيادة تعقد أعمال اﻷمم المتحدة في ميداني المساعدة اﻹنسانية ومساعدة اللاجئين.
    Such action is particularly required given developments under way in technology, transport, information and resource-related fields and international financial markets, as well as the growing complexity of the work of the United Nations in the humanitarian and refugee assistance fields. UN وهذا العمل مطلوب بصفة خاصة بالنظر الى التطورات التي تشهدها ميادين التكنولوجيا والنقل والمعلومات والميادين المتصلة بالموارد واﻷسواق المالية الدولية، الى جانب زيادة تعقد أعمال اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية ومجال تقديم المساعدة الى اللاجئين.
    A key, strategic challenge involves ensuring that human resource-related policies and procedures enable the organization to respond rapidly, effectively and consistently. UN ويتمثل أحد التحديات الاستراتيجية الرئيسية في ضمان أن تتمكن المنظمة من الاستجابة للأزمات بسرعة وفعالية واتساق من خلال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    UNFPA has been a strong contributor to United Nations reform initiatives through active participation in inter-agency working groups as well as in human resource-related missions to Delivering as One countries. UN وقد ساهم الصندوق مساهمة كبيرة في مبادرات إصلاح الأمم المتحدة عن طريق مشاركته الفاعلة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات وفي البعثات المتعلقة بالموارد البشرية إلى بلدان توحيد الأداء.
    Therefore, it would be necessary to consider how to address those demands more effectively in the context of the political, security, humanitarian and early recovery aspects of conflict resolution, and, most importantly, how to deal with the political and resource-related issues from which conflicts stemmed. UN ولهذا يلزم النظر في كيفية معالجة هذه الطلبات على نحو انجع في سياق الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية وجانب الانتعاش المبكر لحل النزاع، وكذلك، وهذا هو الأهم، في كيفية تناول المسائل السياسية والمسائل المتعلقة بالموارد التي تنشأ عنها النزاعات.
    36. Insecurity in south and central Somalia includes political and resource-related disputes between and within clans or factional militia. UN 36 - ويشمل انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال المنازعات السياسية والصراعات المتعلقة بالموارد فيما بين القبائل وداخلها أو فيما بين ميلشيات الفصائل وداخلها.
    Important substantive progress has been made since then to address this emerging concern, reflected in a number of reports, policies, resolutions and practical guidance for mediators working on resource-related conflicts and for practitioners addressing land, renewable resource and extractive issues. UN وقد أحرز تقدم كبير وهام منذ ذلك الحين لمعالجة هذه الشواغل الناشئة التي وردت في عدد من التقارير والسياسات والقرارات والتوجيهات العملية للوسطاء العاملين بشأن النزاعات المتعلقة بالموارد وللممارسين الذين يتناولون قضايا الأرض والموارد المتجددة والقضايا الاستخراجية.
    Additionally, the Multilateral Organisations Performance Assessment Network (MOPAN) review rated UNFPA as " adequate " on each of four human resource-related indicators assessed. UN إضافة إلى ذلك، فقد صنفت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف أداء الصندوق بأنه " ملائم " وفقا للمؤشرات الأربعة المتعلقة بالموارد البشرية.
    However, the difficulties facing OIOS were not necessarily only structural and resource-related: they were largely attributable to deficiencies in the Office's working methods. UN غير أن الصعوبات التي تواجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ليست بالضرورة هيكلية فحسب ولا تتعلق بالموارد: فهي تعزى بدرجة كبيرة إلى أوجه قصور في أساليب عمل المكتب.
    46. The guidance on cross-cutting issues provided by the Advisory Committee was valuable, but more specific resource-related recommendations would have been appreciated. UN 46 - وأضافت قائلة إن التوجيهات المتعلقة بالمسائل الشاملة التي تقدمها اللجنة الاستشارية هي توجيهات قيِّـمة، ولكن تقديم توصيات أكثر تحديدا ذات صلة بالموارد سيكون موضع تقدير.
    resource-related flash points followed the movement of the nomads on the migration routes. UN وتتبع نقاط التوتر ذات الصلة بالموارد حركة البدو في طرق الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus