"resources and support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد والدعم
        
    • موارد ودعم
        
    • الموارد ووسائل الدعم
        
    • الموارد ودعم
        
    • الموارد وتقديم الدعم من
        
    • والموارد والدعم
        
    But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. UN ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء.
    Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. UN وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به.
    Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. UN وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به.
    To that end, the Secretary-General should be given the resources and support needed to assess potential troop contributors' preparedness prior to deployment, and to confirm that the provisions of the memoranda will be met. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يتوفر لدى الأمين العام ما يلزم من موارد ودعم لتقييم مدى تأهب البلدان التي قد تساهم بقوات، قبل إجراءات نشر القوات، وللتأكد من الوفاء بأحكام مذكرات التفاهم.
    She needed resources and support to enable her to carry out timely follow-up visits. UN وقالت إنها بحاجة إلى موارد ودعم لتمكينها من القيام بزيارات متابعة في الوقت المناسب.
    Nevertheless, if given the necessary resources and support through appropriate legislation and policy, families could play a major role in advancing development. UN ولكن إذا ما قدمت لﻷسر الموارد ووسائل الدعم اللازمة عن طريق التشريعات والسياسات الملائمة، أمكنها أن تضطلع بدور كبير في النهوض بالتنمية.
    (c) Mobilize additional resources and support innovative approaches to financing the prevention and control of non-communicable disease. UN (ج) حشد المزيد من الموارد ودعم النهج الابتكارية لتمويل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    She stressed the need for resources and support from cooperation partners to improve access to education, given the priority the Government placed on it. UN وشددت على الحاجة إلى الموارد والدعم من شركاء التعاون من أجل تحسين إمكانية الحصول على التعليم، نظرا للأولوية التي تعيرها الحكومة له.
    resources and support were urgently needed for two phases of immediate humanitarian assistance and reconstruction. UN ويلزم توفير الموارد والدعم على جناح السرعة لمرحلتي المساعدة الإنسانية العاجلة وإعادة الإعمار.
    Several described successful collaborations between UNIFEM and their governments, and pledged increased resources and support. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. UN :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم.
    What is needed now is for states to live up to their obligations, and for the relevant United Nations agencies to be given the resources and support to help them. UN وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها.
    Robust knowledge networks with genuine resources and support have strong potential for facilitating such inter-agency synergies. UN وتحظى الشبكات القوية للمعارف ذات الموارد والدعم الحقيقيين بإمكانات هائلة لتسهيل أوجه التآزر بين الوكالات.
    Surveys have shown that poverty is a complex and multi-faceted issue and that there is a lack of resources and support. UN وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن مسألة الفقر شائكة ومتعددة الأوجه، وأن ثمة نقصا في الموارد والدعم.
    The monitoring mechanism would benefit from additional resources and support. UN ويمكن للفريق أن يفيد من الموارد والدعم الإضافيين.
    Although the Government accepted these recommendations, it limits its implementation to the availability of resources and support from the international community. UN وبالرغم من قبول الحكومة هذه التوصيات فإنها مقيدة في تنفيذها بتوافر الموارد والدعم من المجتمع الدولي.
    :: resources and support for NGOs working to eradicate violence against women UN :: توفير الموارد والدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة على القضاء على العنف ضد المرأة
    There is a pressing need for resources and support for special courts to be established to deal specifically with sexual offense cases. UN :: إن الحاجة ماسة لتوفير موارد ودعم للمحاكم الخاصة الواجب إنشاؤها للنظر في قضايا الجرائم الجنسية على وجه التحديد.
    Discussions with the Security Council, other organizations and key Member States should be undertaken in early fall to secure commitment for the resources and support required to implement that strategy. UN ويتعين إجراء مناقشات مع مجلس الأمن والمنظمات الأخرى ومع الدول الأعضاء الرئيسية في أوائل فصل الخريف لكفالة التعهد بتقديم ما يتطلبه تنفيذ تلك الاستراتيجية من موارد ودعم.
    Consequently, the International Tribunal must be given the necessary resources and support to meet these expectations and accomplish its task. UN وبالتالي يجب منح المحكمة الدولية ما يلزم من موارد ودعم لتلبية هذه اﻵمال وﻹنجاز مهمتها.
    " 12. Calls upon all States and the international community to cooperate, support and participate in the global efforts towards poverty eradication and to mobilize all necessary resources and support in that regard, according to national plans and strategies, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN " ١2 - تدعو جميع الدول وأعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون وتقديم الدعم للجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر والمشاركة فيها وحشد جميع الموارد ووسائل الدعم اللازمة في هذا الصدد، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك من خلال اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الأطفال ورفاههم؛
    16. Encourages all Member States in a position to do so to ensure resources and support for strengthening the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction so that it can meet the challenges of its coming work and discharge its cross-cutting mandate with efficiency and effectiveness; UN 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي بإمكانها توفير الموارد وتقديم الدعم من أجل تعزيز أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أن تفعل ذلك لتمكين الأمانة من مواجهة التحديات التي ينطوي عليها عملها في المستقبل وأداء ولايتها الشاملة لعدة قطاعات بكفاءة وفعالية؛
    With strategic, time-bound targets, and informed by sound data and research, it provides a road map to mobilize action, resources and support to stimulate and monitor progress, and promote a process of lasting change. UN ومع وجود أهداف استراتيجية محددة زمنياً، واسترشاداً بالبيانات السليمة والبحوث، توفر الاستراتيجية الوطنية خريطة طريق لحشد الجهود والموارد والدعم من أجل تحفيز التقدم ورصده وتعزيز عملية التغيير الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus