"resources and technical assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد والمساعدة التقنية
        
    • الموارد والمساعدة الفنية
        
    • بالموارد وبالمساعدة التقنية
        
    However, the country still needed resources and technical assistance from its international partners. UN واستدرك قائلا إن البلد لا يزال بحاجة إلى الموارد والمساعدة التقنية من شركائه الدوليين.
    As a complement, donor countries and international agencies would increase resources and technical assistance in these areas. UN وتكملة لذلك، تقوم البلدان المانحة والوكالات الدولية بزيادة الموارد والمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    The group notes that, in certain specific instances, the feasibility of full implementation has been affected by the absence of sufficient resources and technical assistance. UN وينوه الفريق أن إمكانية التنفيذ الكامل قد تأثرت، في بعض الحالات المحددة، بعدم كفاية الموارد والمساعدة التقنية.
    We urge the United Nations to continue promoting gender equality issues, including the provision of resources and technical assistance to enhance women's education, health and other projects aimed at their empowerment. UN ونحن نحث اﻷمم المحدة على مواصلة تعزيز الدعوة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك توفير الموارد والمساعدة الفنية لتعزيز تعليم المرأة وصحتها، وسائر المشروعات التي تستهدف تمكين المرأة.
    A request has also been made to relevant United Nations agencies to enhance our efforts by, inter alia, matchmaking demand with supplies of resources and technical assistance. UN وقد سبق أن تقدمنا بطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحسين جهودنا بجملة أمور منها إقران هذا الطلب بالعرض من الموارد والمساعدة التقنية.
    External partners implement coordinated programmes providing resources and technical assistance to support judicial and corrections reform UN :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية
    In view of the limited resources and capacity of some States to collect refugee data, UNHCR and its partners provide requisite resources and technical assistance for data collection. UN ونظرا لمحدودية موارد بعض الدول وقدرتها على جمع البيانات المتعلقة باللاجئين، تقدم المفوضية وشركاؤها الموارد والمساعدة التقنية اللازمة لجمع البيانات.
    China expressed strong support to least developed countries in dealing with new challenges, including by providing resources and technical assistance. UN وأعربت الصين عن دعمها القوي لأقل البلدان نموا في التصدي للتحديات الجديدة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية.
    Donors will implement major judicial and good-governance reform initiatives, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Many substantive dimensions of international cooperation were evoked, ranging from the transfer of resources and technical assistance and cooperation, to policy advice, and the international sharing and exchange of experience, expertise and good practice to assist in effective implementation, networking and workshops, development of technologies. UN وأثيرت أوجه موضوعية عديدة من أوجه التعاون الدولي تنوعت بين نقل الموارد والمساعدة التقنية والتعاون وبين تقديم المشورة بشأن السياسات وتشاطر وتبادل التجارب والخبرات والممارسات الجيدة على الصعيد الدولي للمساعدة في التنفيذ الفعال وفي إنشاء الشبكات وتنظيم حلقات العمل وتطوير التكنولوجيات.
    Donors will implement major judicial and good governance reform initiative, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    While the modest increase in resources devoted to Africa in the regular budget of UNCTAD was welcome, Africa's special needs would need to be considered in the provision of resources and technical assistance. UN وفي حين أن الزيادة المتواضعة في الموارد المخصصة لأفريقيا في الميزانية العادية للأونكتاد تستحق الترحيب، فإنه يتعين مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بتوفير الموارد والمساعدة التقنية.
    In particular, we urge the international community to provide resources and technical assistance to countries that depend on commodities to build the capacity for vertical and horizontal diversification of commodities. UN ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية.
    (c) Ensure resources and technical assistance to help develop girls' skills and education; UN 3 - ضمان توفر الموارد والمساعدة التقنية من أجل المساعدة على تنمية مهارات الفتيات ومستوى تعلمهن.
    The Guinea-Bissau configuration advocated for resources and technical assistance from members. UN دعت تشكيلة غينيا - بيساو إلى حشد الموارد والمساعدة التقنية من الأعضاء.
    Donors will implement major judicial and good governance reform initiative, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN سوف تنفذ الجهات المانحة مبادرة كبرى للإصلاح القضائي والحكومة الرشيدة تشمل توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد شرطة الأمم المتحدة توفير ما يلزم من ضباط الشرطة
    resources and technical assistance are required in Sierra Leone to strengthen the efforts of non-governmental organizations trying to meet such objectives. UN كما تدعو الحاجة في سيراليون إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز جهود المنظمات غير الحكومية التي تحاول تحقيق هذه الأهداف.
    :: Inter-institutional, communal, and territorial mechanisms defined for the (participatory) detection of critical problems and distribution of resources and technical assistance in indigenous territories UN :: الآليات المشتركة بين المؤسسات والمجتمعات والأراضي المحددة من أجل الكشف (التشاركي) عن المشكلات الجوهرية وتوزيع الموارد والمساعدة الفنية في أراضي الشعوب الأصلية
    The Committee is also concerned at the lack of compliance by political parties and enforcement mechanism regarding the established quotas, and the continuing barriers hindering women's participation, such as the prevailing machismo culture and the lack of resources and technical assistance and expertise available to women to stand as candidates on an equal basis with men. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم امتثال الأحزاب السياسية وآلية الإنفاذ للحصص الموضوعة، وإزاء العقبات المستمرة التي تعرقل مشاركة المرأة، مثل ثقافة " السيطرة الذكورية " السائدة، والافتقار إلى الموارد والمساعدة الفنية والخبرة اللازمة لكي تترشح النساء على قدم المساواة مع الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus