"resources are available" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافر الموارد
        
    • توافر موارد
        
    • توفر الموارد
        
    • تتوافر الموارد
        
    • الموارد متاحة
        
    • توافرت الموارد
        
    • إتاحة الموارد
        
    • تتوافر موارد
        
    • تتاح موارد
        
    • تتوفر الموارد
        
    • توفرت الموارد
        
    • توفرت موارد
        
    • توافرت موارد
        
    • توفر موارد
        
    • التقنية من موارد
        
    Governments should therefore ensure that appropriate resources are available. UN ولذلك، يتعين على الحكومات كفالة توافر الموارد الملائمة.
    The remaining six requests will be addressed, as resources are available. UN وسيُنظر في الطلبات الستة المتبقية بمجرد توافر الموارد.
    Additional contractual resources are also being hired to ensure that adequate skilled resources are available to execute the project within the planned schedule. UN كما يجري التعاقد مع موارد إضافية لضمان توافر الموارد والمهارات اللازمة لتنفيذ المشروع في إطار الجدول الزمني المقرر.
    No expenditure is incurred without proper justifications and confirmation from the Budget Unit that resources are available. UN لا تصرف أية نفقات بدون تقديم مبررات مقبولة وتأكيد وحدة الميزانية على توافر موارد لها.
    The Special Representative is pleased to report that, provided adequate resources are available, the NHRC will spare no efforts to meet the objectives described below. UN ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن أن هذه اللجنة لن تألوا جهداً لبلوغ الأهداف المبينة أدناه، شريطة توفر الموارد اللازمة.
    This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. UN وستمول هذه الزيادة المتوقعة تمويلا كاملا من موارد خارجة عن الميزانية ولن تُنشأ الوظائف الجديدة إلا عندما تتوافر الموارد اللازمة لها.
    Similar mechanisms could be made available to facilitate discussions, provided that the necessary human and financial resources are available. UN ويمكن إيجاد آليات مماثلة لتيسير المناقشات شريطة توافر الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    The second inter--committee meeting is to be held in 2004, provided that resources are available. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في عام 2004 شريطة توافر الموارد.
    It is expected that this cooperation will be reinforced shortly, provided that the necessary resources are available. UN ومن المتوقع أن يتم تعزيز هذا التعاون قريبا بشرط توافر الموارد اللازمة.
    Document and make accessible the role that women play in peace and security and ensure that resources are available to support such efforts. UN توثيق وتيسير الدور الذي تقوم به المرأة في السلام والأمن وضمان توافر الموارد لدعم هذه الجهود.
    It provides information about the extent to which resources are available for UNOPS to continue delivering partner services in the future; UN وهو يقدم معلومات عن مدى توافر الموارد للمكتب ليواصل تقديم الخدمات للشركاء في المستقبل؛
    55. The Fund is expected to achieve its overall objectives on the assumption that adequate human and financial resources are available. UN 55 - ويُتوقع أن يحقّق الصندوق أهدافه العامة على افتراض توافر الموارد البشرية والمالية الكافية.
    If the challenges of the future are to be met, it is essential that adequate and predictable resources are available. UN ولمواجهة تحديات المستقبل، لا بد من توافر موارد تفي بالحاجة ويمكن التنبؤ بها.
    If sufficient resources are available, the objective would be to hold such seminars in all affected countries that request them in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. UN وفي حالة توافر موارد كافية، سيكون الهدف هو عقد الحلقات الدراسية هذه في جميع البلدان المتأثرة التي تطلبها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Some regions which have not attained self-sufficiency in food and where land resources are available, measures are being taken to increase the production of food items. UN وبالنسبة لبعض المناطق التي لم تحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية مع توفر الموارد من اﻷرض يجري اتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاج من السلع الغذائية.
    Furthermore, it is important to ensure that financial resources are available. UN وعلاوة على ذلك، من المهم كفالة توفر الموارد المالية.
    The oneyear extension will be from May 2009 to May 2010, provided that the necessary financial resources are available; otherwise there would have to be a further extension. UN ويطلب التمديد حتى شهر أيار/مايو 2010، شريطة أن تتوافر الموارد المالية اللازمة، وإلاَّ سيتطلب الأمر مدة أطول من الزمن.
    resources are available to produce outreach material and related activities UN - الموارد متاحة لإيجاد مواد التوعية والأنشطة ذات الصلة
    Low-priority work is only carried out if sufficient resources are available. UN ولا يُضطلع بالأعمال ذات الأولوية الدنيا إلا إذا توافرت الموارد الكافية لذلك.
    Ensuring that technological, institutional, physical and financial resources are available; UN `1 ' كفالة إتاحة الموارد التكنولوجية والمؤسسية والمادية والمالية؛
    Recognizing that the work on joint implementation can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر موارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    Additional legal resources are available throughout the Israeli judicial system to help women advance their case for equality and fight discrimination. UN 46 - تتاح موارد قانونية إضافية في جميع مراحل النظام القضائي الإسرائيلي لمعاونة المرأة على النهوض بقضيتها من أجل المساواة ومكافحة التمييز.
    The Force will provide various administrative services and logistical and technical support to the Office, when UNIFIL resources are available. UN كما ستقدم القوة خدمات إدارية متنوعة ودعما لوجستيا وتقنيا لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان حين تتوفر الموارد للقوة.
    This might eventually lead, once properly trained local human resources are available, to the establishment of a Human Rights Chair. UN وقد يؤدي هذا في النهاية، متى توفرت الموارد البشرية المحلية جيدة التدريب، الى إنشاء كرسي أستاذية في مجال حقوق الانسان.
    Implementing projects should only be undertaken if additional XB resources are available. UN ولا ينبغي الاضطلاع بتنفيذ مشاريع إلا إذا توفرت موارد إضافية من خارج الميزانية.
    Similar workshops are also being contemplated for the economies in transition, if resources are available. UN ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة للبلدان التي تمر اقتصادات بمرحلة انتقالية إذا توافرت موارد لذلك.
    UNCTAD stands ready to contribute effectively to such studies, provided that extrabudgetary resources are available to undertake such studies. UN والأونكتاد مستعد للإسهام الفعال في تلك الدراسات شريطة توفر موارد خارجة عن الميزانية لإنجازها.
    Terrorist groups exist that have the will and the capacity to wreak huge nuclear devastation if the resources are available on the black market. UN إذ أن هناك مجموعات إرهابية لديها النية والقدرة على التسبب في دمار نووي هائل إذا توافرت التقنية من موارد السوق السوداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus