Governments should therefore ensure that appropriate resources are available. | UN | ولذلك، يتعين على الحكومات كفالة توافر الموارد الملائمة. |
The remaining six requests will be addressed, as resources are available. | UN | وسيُنظر في الطلبات الستة المتبقية بمجرد توافر الموارد. |
Additional contractual resources are also being hired to ensure that adequate skilled resources are available to execute the project within the planned schedule. | UN | كما يجري التعاقد مع موارد إضافية لضمان توافر الموارد والمهارات اللازمة لتنفيذ المشروع في إطار الجدول الزمني المقرر. |
No expenditure is incurred without proper justifications and confirmation from the Budget Unit that resources are available. | UN | لا تصرف أية نفقات بدون تقديم مبررات مقبولة وتأكيد وحدة الميزانية على توافر موارد لها. |
The Special Representative is pleased to report that, provided adequate resources are available, the NHRC will spare no efforts to meet the objectives described below. | UN | ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن أن هذه اللجنة لن تألوا جهداً لبلوغ الأهداف المبينة أدناه، شريطة توفر الموارد اللازمة. |
This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. | UN | وستمول هذه الزيادة المتوقعة تمويلا كاملا من موارد خارجة عن الميزانية ولن تُنشأ الوظائف الجديدة إلا عندما تتوافر الموارد اللازمة لها. |
Similar mechanisms could be made available to facilitate discussions, provided that the necessary human and financial resources are available. | UN | ويمكن إيجاد آليات مماثلة لتيسير المناقشات شريطة توافر الموارد البشرية والمالية الضرورية. |
The second inter--committee meeting is to be held in 2004, provided that resources are available. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في عام 2004 شريطة توافر الموارد. |
It is expected that this cooperation will be reinforced shortly, provided that the necessary resources are available. | UN | ومن المتوقع أن يتم تعزيز هذا التعاون قريبا بشرط توافر الموارد اللازمة. |
Document and make accessible the role that women play in peace and security and ensure that resources are available to support such efforts. | UN | توثيق وتيسير الدور الذي تقوم به المرأة في السلام والأمن وضمان توافر الموارد لدعم هذه الجهود. |
It provides information about the extent to which resources are available for UNOPS to continue delivering partner services in the future; | UN | وهو يقدم معلومات عن مدى توافر الموارد للمكتب ليواصل تقديم الخدمات للشركاء في المستقبل؛ |
55. The Fund is expected to achieve its overall objectives on the assumption that adequate human and financial resources are available. | UN | 55 - ويُتوقع أن يحقّق الصندوق أهدافه العامة على افتراض توافر الموارد البشرية والمالية الكافية. |
If the challenges of the future are to be met, it is essential that adequate and predictable resources are available. | UN | ولمواجهة تحديات المستقبل، لا بد من توافر موارد تفي بالحاجة ويمكن التنبؤ بها. |
If sufficient resources are available, the objective would be to hold such seminars in all affected countries that request them in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. | UN | وفي حالة توافر موارد كافية، سيكون الهدف هو عقد الحلقات الدراسية هذه في جميع البلدان المتأثرة التي تطلبها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Some regions which have not attained self-sufficiency in food and where land resources are available, measures are being taken to increase the production of food items. | UN | وبالنسبة لبعض المناطق التي لم تحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية مع توفر الموارد من اﻷرض يجري اتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاج من السلع الغذائية. |
Furthermore, it is important to ensure that financial resources are available. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم كفالة توفر الموارد المالية. |
The oneyear extension will be from May 2009 to May 2010, provided that the necessary financial resources are available; otherwise there would have to be a further extension. | UN | ويطلب التمديد حتى شهر أيار/مايو 2010، شريطة أن تتوافر الموارد المالية اللازمة، وإلاَّ سيتطلب الأمر مدة أطول من الزمن. |
resources are available to produce outreach material and related activities | UN | - الموارد متاحة لإيجاد مواد التوعية والأنشطة ذات الصلة |
Low-priority work is only carried out if sufficient resources are available. | UN | ولا يُضطلع بالأعمال ذات الأولوية الدنيا إلا إذا توافرت الموارد الكافية لذلك. |
Ensuring that technological, institutional, physical and financial resources are available; | UN | `1 ' كفالة إتاحة الموارد التكنولوجية والمؤسسية والمادية والمالية؛ |
Recognizing that the work on joint implementation can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر موارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
Additional legal resources are available throughout the Israeli judicial system to help women advance their case for equality and fight discrimination. | UN | 46 - تتاح موارد قانونية إضافية في جميع مراحل النظام القضائي الإسرائيلي لمعاونة المرأة على النهوض بقضيتها من أجل المساواة ومكافحة التمييز. |
The Force will provide various administrative services and logistical and technical support to the Office, when UNIFIL resources are available. | UN | كما ستقدم القوة خدمات إدارية متنوعة ودعما لوجستيا وتقنيا لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان حين تتوفر الموارد للقوة. |
This might eventually lead, once properly trained local human resources are available, to the establishment of a Human Rights Chair. | UN | وقد يؤدي هذا في النهاية، متى توفرت الموارد البشرية المحلية جيدة التدريب، الى إنشاء كرسي أستاذية في مجال حقوق الانسان. |
Implementing projects should only be undertaken if additional XB resources are available. | UN | ولا ينبغي الاضطلاع بتنفيذ مشاريع إلا إذا توفرت موارد إضافية من خارج الميزانية. |
Similar workshops are also being contemplated for the economies in transition, if resources are available. | UN | ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة للبلدان التي تمر اقتصادات بمرحلة انتقالية إذا توافرت موارد لذلك. |
UNCTAD stands ready to contribute effectively to such studies, provided that extrabudgetary resources are available to undertake such studies. | UN | والأونكتاد مستعد للإسهام الفعال في تلك الدراسات شريطة توفر موارد خارجة عن الميزانية لإنجازها. |
Terrorist groups exist that have the will and the capacity to wreak huge nuclear devastation if the resources are available on the black market. | UN | إذ أن هناك مجموعات إرهابية لديها النية والقدرة على التسبب في دمار نووي هائل إذا توافرت التقنية من موارد السوق السوداء. |